Beispiele für die Verwendung von "food intake" im Englischen

<>
Through the air, through physical contact, through food intake? По воздуху, при физическом контакте, с пищей?
It limits food intake and makes the patient feel full. Это ограничивает количество съеденного, и человек сыт.
Complementary interventions include antenatal care, increasing food intake, and malaria and hookworm prevention and treatment. Дополнительные меры включают дородовой уход, дополнительное питание, а также профилактику и лечение малярии и анкилостомы.
This value is selected as the critical toxicity value (CTV) for daily food intake of SCCPs. Это значение выбрано в качестве критического уровня токсичности (КУТ) при ежедневном приеме КЦХП с пищей.
Over the same period, the average daily food intake declined by around 500 calories per person. За тот же период ежедневное потребление продуктов питания снизилось в среднем на 500 калорий на человека.
Over the periods 1990-1992 and 1996-1998, the average daily food intake declined by around 500 calories per person. В периоды 1990-1992 годов и 1996-1998 годов средняя калорийность ежедневно принимаемой пищи сократилась примерно на 500 калорий на человека.
Carbohydrate energy intake was 41 per cent of food intake, while it is recommended to be at least 55 per cent. Потребление углеводов составляло 41 % от общего количества потребляемой пищи, тогда как рекомендуется, чтобы на их долю приходилось не менее 55 %.
Almost half of the population needs to supplement food from the market and half of the population have an inadequate food intake. Практически половина населения нуждается в дополнительном продовольствии с рынка, и еще половина населения не может позволить себе адекватное питание.
Risk factors may include, but are not limited to, lack of micronutrients, cultural habits, birth spacing, inadequate food intake, and exposure to tobacco. Факторы риска могут включать в себя отсутствие питательных микроэлементов, культурные традиции, регулирование периода между рождением детей, неадекватное потребление пищи и подверженность воздействию табака, однако они не ограничиваются этим.
In 1999, the school drop-out rate increased, the poorest families reduced their food intake and access to health services was severely curtailed. В 1999 году повысился показатель выбытия из школ, самым бедным семьям пришлось сократить потребление продовольствия и в значительной мере ухудшился доступ к службам здравоохранения.
The NNS was designed to monitor food intake, nutritional habits, exercise, smoking, knowledge and attitudes regarding lifestyle, health and nutrition status of the population. Цель НОП заключалась в получении данных о потребляемых продуктах питания, культуре питания, занятиях физическими упражнениями, курении, а также знаниях и привычках, связанных с образом жизни, состоянием здоровья и питания населения.
Fat intake was found to be 44 per cent of total food intake while it is recommended to be less than 30 per cent. Выяснилось, что потребление жиров достигает 44 % от общего количества потребляемой пищи, тогда как рекомендуется, чтобы оно составляло менее 30 %.
According to the Ministry of Health, the nutritional status assessment conducted in 2001-2002 found that average daily food intake varies considerably with family income. По данным Министерства здравоохранения, проводившего оценку состояния питания в 2001-2002 годов, установлено, что среднесуточное потребление продуктов питания имеют резкое отличие в зависимости от доходов семьи.
For millions of poor children, the combination of inadequate food intake, the lack of safe water and sanitation, and limited access to health services has lethal consequences. Для миллионов детей из неимущих слоев населения сочетание недостаточного потребления воды, нехватки чистой питьевой воды и соответствующих объектов санитарии, а также ограниченного доступа к услугам в области здравоохранения имеет роковые последствия.
She'd check Emma's pockets, subtract the weight of her clothes, consider her food intake the last week, which is in no way consistent with a gain. Она бы проверила карманы Эммы, вычла бы вес одежды Эммы, учла бы сколько она съела на прошлой неделе, которые ни в коей мере не соответствует с коэффициентом прибавления.
General population exposure to gamma-HCH can result from food intake particularly from animal origin products like milk and meat, as well as water containing the pesticide (ASTDR, 2005). Гамма-ГХГ может воздействовать на население в целом через продовольствие, в частности, через такие продукты питания животного происхождения, как молоко и мясо, а также через воду, содержащую данный пестицид (ASTDR, 2005 год).
The findings of the average daily food intake assessment based on a survey of the rural and urban population of Uzbekistan in 2002-2003 are cited in Table 8. Результаты оценки среднесуточного потребления продуктов питания по данным анкетирования среди сельского и городского населения Республики Узбекистан за 2002-2003 годы приведёны в таблице № 8.
A pattern common to all groups in respect of average daily food intake was the comparatively high consumption of bread and black and green tea, and low consumption of vegetables, fruit, berries and juices. Общими для всех групп в отношении среднесуточного потребления продуктов питания явилось сравнительно высокое потребление хлеба, черного и зеленого чая, низкое потребление овощей, фруктов, ягод и соков.
The food intake of lindane decreased by more than an order of magnitude in the 1970s, to levels at least two orders of magnitude below the acceptably daily intake (ADI) established by WHO in 1989. По сравнению с 70-ми годами доза линдана, поступающая в организм человека с пищей, уменьшилась более чем на порядок до величины, которая по крайней мере на два порядка ниже приемлемой суточной дозы (ПСД), установленной ВОЗ в 1989 году.
With respect to the monitoring of non-transmissible chronic diseases associated with food intake and lifestyles considered inadequate, the work will be consistent with the systems in operation as regards the gathering, generation, flow, processing and analysis of data. Что касается контроля за незаразными хроническими заболеваниями, связанными с характером питания и неадекватным образом жизни, то работа в этой области будет продолжаться в рамках действующих систем сбора, выявления, систематизации, обработки и анализа данных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.