Beispiele für die Verwendung von "for how long" im Englischen
For how long is the validation good?
В течение какого срока результаты проверки считаются действительными?
Were inmates sometimes placed in solitary confinement and, if so, for how long?
Помещаются ли время от времени заключенные в камеру одиночного заключения и если да, то на какой срок?
Your organization controls the policy for how long stored passwords may be reused.
Политикой, которая позволяет определять продолжительность повторного использования сохраненных паролей, управляет ваша организация.
For how long will you live with this bald head big belly man?
Как ты будешь жить с этой лысой башкой и большим пузом?
Do you grant a warranty on the spare parts we have asked about and for how long?
Обеспечиваете ли Вы гарантию на заявленные запчасти, и если да, то на какое время?
How often, under what conditions, and for how long should the IMF offer financial assistance to distressed nations?
Как часто, при каких условиях и на какой срок МВФ должен предлагать финансовую поддержку нациям, терпящим затруднения?
However, the European data has been picking up of late, for how long will the market ignore it?
• Однако в последнее время данные Европы улучшались, поэтому, сколько еще рынок будет это игнорировать?
In the midst of a crisis, no one knows how far an economy will drop or for how long.
Во время кризиса никто не знает, насколько сильно пострадает экономика, или сколько это будет продолжаться.
But it is not clear how faithfully, and for how long, Kim Kyung-hee and Jang will remain supportive of Kim Jong-un.
Однако, не совсем понятно, насколько преданно и на протяжении какого промежутка времени Ким Кён Хи и Чан Сон Тхек будут поддерживать Ким Чен Ына.
He enquired whether the police were still permitted to detain suspects without a judicial order and, if so, under what circumstances and for how long.
Он спрашивает, может ли полиция и сегодня задерживать подозреваемых до вынесения судом постановления, и если да, то при каких обстоятельствах и на какой срок.
What would that actually mean for how long people of various ages today - or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive - would actually live?
"устойчивым омоложением человека." Как это повлияет на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же, различных поколений на момент, когда лечение станет возможным?
To one group he said, "I'm going to time you to establish norms, averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
Одной группе при этом он сказал: "Ваше время решения будет служить нормой, которая покажет сколько в среднем требуется типичному участнику для решения такой задачи".
But, short of that worst-case scenario, the topic certainly merits more scrutiny, and perhaps some common sense limits on what devices our children use, and for how long.
Но даже если оставить в стороне такой апокалиптический сценарий, нам все равно следует внимательнее изучить данный вопрос. Возможно, здравый смысл подскажет нам, использование каких устройств детьми следует ограничить — и насколько.
To verify that you’ve enabled single item recovery for a mailbox and display the value for how long deleted items will be retained (in days), run the following command.
Чтобы проверить, включено ли восстановление отдельных элементов для почтового ящика и отображается ли значение срока хранения удаленных элементов (в днях), выполните следующую команду.
In the table below, indicate for how long (in months) an IDP or DDP holder may operate a vehicle in international and non-international traffic in the territory of your country.
В приведенной ниже таблице укажите продолжительность срока (в месяцах), в течение которого владелец МВУ и НВУ может управлять транспортным средством, участвующим и не участвующим в международном дорожном движении по территории вашей страны.
To stop the country's fiscal rot, Japan must achieve a consensus on the type of social services that national and local governments should offer, for how long, and at what cost.
Чтобы остановить налогово-бюджетную катастрофу, Япония должна прийти к согласию о том, какой тип социального обеспечения должны предлагать национальная и региональные власти, в течение какого срока и за счёт чего.
So, it turns out we actually had this idea nine years ago, and that's about the time constant for how long it takes to do these kinds of things, so I think we made a lot of progress.
Дело в том, что эти идеи у нас были ещё девять лет назад. Это даёт вам представление о константе времени, о том, сколь долго нужно для такого рода вещей, и я считаю, что мы продвинулись далеко.
That proposal, instead of increasing the number of permanent members, would add seats that would be permanently allocated to regions, while leaving the Member States in those regions to decide, from time to time, which of their number was best suited to serve, and for how long.
Согласно этому предложению мы, вместо того чтобы увеличивать число постоянных членов, могли бы учредить дополнительные места, которые были бы закреплены на постоянной основе за регионами, и государствам-членам этих регионов было бы предоставлено право решать время от времени, кто из их числа лучше всего подходит для работы в Совете и на какой срок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung