Beispiele für die Verwendung von "for very long" im Englischen
Those are insane levels that can never be maintained for very long.
Это ненормальные уровни, на которых VIX никогда долго не продержится.
Costs continue to climb, but nothing seems to contain their growth for very long.
Стоимость продолжает расти, но казалось бы ничто не в состоянии сдержать ее рост в течение долгого времени.
And it won't be Bianco for very long because I'm putting some rosehip syrup in it.
И это не будет не совсем Бьянко, потому что я добавляю немного сиропа из шиповника в него.
It has been in no one's interest to disturb this live-and let-live pragmatism for very long.
Ни в чьих интересах долго нарушать этот прагматизм "живи и дай жить другим".
The previous two times USD/JPY went above 120 it wasn’t able to maintain it for very long.
Предыдущие два раза, когда пара USD / JPY пошла выше 120, она не была в состоянии удерживать этот уровень долго.
And we also know that most of them were or are very poor - did not live for very long.
Мы также знаем, что большинство из них очень бедны и с очень короткой продолжительностью жизни.
After all, though the Internet is a complex, fast-evolving, and all-encompassing global resource, it has not been around for very long.
В конце концов, несмотря на то что Интернет является сложным, быстро развивающимся и всеохватывающим глобальным ресурсом, он не так уж давно существует.
Their problem is that to create the energy required, they have to generate fantastic power, so they can't sustain it for very long.
Их проблема в том, что чтобы создать необходимую энергию, им нужны фантастические мощности, так что они не могут поддерживать ее долго.
But when you use your credit card to pay for your ticket, you don't remain a stranger to us, not for very long.
Но когда вы используете свою кредитку, чтобы заплатить за билет, вы остаетесь незнакомцами для нас совсем недолго.
Indeed, with Shiite-Sunni violence already intensifying, the Iraqi government may not be able to maintain even the appearance of effectiveness for very long.
Более того, вполне возможно, что уже начавшаяся эскалация насилия между шиитами и суннитами не позволит правительству Ирака долгое время поддерживать даже видимость эффективности своей деятельности.
Politics must take a back seat when it comes to monetary policy decisions-otherwise, inflationary expectations won't be firmly anchored for very long.
Повышение долгосрочных процентных ставок из-за паузы по политическим причинам нанесет ущерб экономике всех стран зоны евро, в том числе и Франции.
Without the US guarantee to protect its democratic allies, institutions built after World War II to provide that protection would not survive for very long.
Без гарантий США по защите своих демократических союзников институты, созданные после Второй мировой войны для обеспечения этой защиты, долго не проживут.
This type of stem cell can be grown for very long periods in the laboratory while retaining the ability to form all of the tissues of the body.
Такие стволовые клетки можно долго растить в лаборатории, и они будут сохранять способность развиваться в клетки любой ткани организма.
The global pressures pushing European nations closer together are as strong as ever, so the impasse over the EU's constitutional treaty was never going to push Europe off course for very long.
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
A setting of less than 14 results in a more reactive average that oscillates in between the +100 and -100 levels much more frequently while not remaining in either cycle for very long.
Значение ниже 14 приводит к более чувствительному индикатору, который колеблется между уровнями +100 и -100 гораздо чаще, но не остается на долгое время ни в одном из положений.
But these individual large groups will accelerate away from one another thanks to dark energy, and so will never have the opportunity to encounter one another or communicate with one another for very long.
Однако эти отдельные большие группы будут со все большей скоростью удаляться друг от друга, и поэтому у них не будет возможности встретиться или установить коммуникацию друг с другом в течение длительного периода времени.
The oil weapon did not force Israel to withdraw to its 1967 borders, nor were the oil powers capable of absorbing for very long the costs to their own economies of the drop in revenues.
Нефтяное оружие не заставило Израиль вернуться в пределы своих границ 1967 года, нефтяные страны не смогли также удержать на долгое время свои собственные экономики от падения доходов.
Many more have not been able to return to their homes at all for very long periods of time and thousands of refugees have been born in exile, making their eventual integration yet more difficult.
Гораздо большее число людей на протяжении очень длительного времени вовсе не могут возвратиться в свои дома, и в изгнании уже родились тысячи беженцев, что еще более затрудняет их возможную интеграцию.
Gates, however, is due to step down from his post shortly, which is unfortunate, because the Obama administration’s apparent lack of any explicit Asia strategy means that Gates’s reassurances might not reassure for very long.
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
This is not a matter of a few punishment cells, as exist in all prisons, but what is a “prison within a prison”, fitted out for the systematic, large-scale use of absolute solitary confinement, frequently for very long periods.
Речь идет не о нескольких дисциплинарных камерах, которые существуют во всех тюрьмах, а о настоящей " тюрьме в тюрьме ", оборудованной для методического применения в очень большом масштабе абсолютно " одиночного заключения ", причем часто на весьма продолжительный срок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung