Beispiele für die Verwendung von "foreign service" im Englischen

<>
I started my foreign service there. Том я проходил практику.
In 1989, I entered the British Foreign Service. В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
AM: I'm a senior in Georgetown in the Foreign Service program. Я студентка последнего курса международных отношений в Джорджтауне.
Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back. Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают.
School of Foreign Service, Georgetown University, Washington, D.C. (1956), Major: Diplomatic and Consular Service. Бакалавр наук по иностранным делам, факультет международных отношений, Джорджтаунский университет, Вашингтон, округ Колумбия (1956 год), специализация: дипломатическая и консульская служба.
Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter. Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса.
He was advised by some genuinely subtle and estimable foreign service minds, veterans such as William Luers and Thomas Pickering. Его консультировали по-настоящему умные, проницательные и достойные уважения специалисты по внешней политике, ветераны — такие, как Уильям Луэрс (William Luers) и Томас Пикеринг (Thomas Pickering).
The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships. Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений.
Graduated first in class from the Brazilian Diplomatic Academy (“Instituto Rio Branco”) in 1962; entered the Brazilian Foreign Service as Third Secretary Закончил с наилучшими в своем классе оценками Бразильскую дипломатическую академию («Институто Рио Бранко») в 1962 году; принят в Заграничную службу Бразилии на должность третьего секретаря.
Graduated, first in his class, from the Brazilian Diplomatic Academy (“Instituto Rio Branco”) in 1962, entering the Brazilian Foreign Service as Third Secretary. Закончил с наилучшими в своем классе оценками Бразильскую дипломатическую академию («Институто Рио Бранко») в 1962 году; принят в Заграничную службу Бразилии на должность третьего секретаря.
I moaned about it, I hesitated, I went on and on and on to my long-suffering wife, and eventually I decided to resign from the British Foreign Service. Я жаловался, медлил в нерешительности. Я долго утомлял разговорами свою многострадальную жену, и в итоге принял решение уволиться из британского МИДа.
The rapid growth in intra-European banking relations in the past decade was made possible to a large extent by the abolition of formal and informal barriers to foreign service providers. Быстрый рост внутриевропейских банковских связей в прошедшее десятилетие стал возможным в значительной степени благодаря ликвидации формальных и неформальных барьеров для иностранных поставщиков услуг.
GATS liberalization should also provide safeguards to ensure full access for the poor to essential services, while article IX.2 allows flexibility to developing countries to liberalize fewer sectors and attach access conditions to foreign service suppliers. При либерализации ГАТС следует также предоставить гарантии для обеспечения полного доступа бедных к основным услугам, хотя статья IX.2 допускает проявление развивающимися странами гибкости при либерализации небольшого числа секторов и предусматривает обусловливание доступа иностранных поставщиков услуг.
UNU/IC is meant for a select group of postgraduate students and professionals who wish to pursue careers in international fields in public-service or private organizations, including the United Nations, multinational corporations and non-governmental organizations, as well as national foreign service organizations. МК/УООН предназначены для выборочной группы студентов-аспирантов и специалистов, которые хотят работать в различных международных областях в государственных или частных организациях, включая Организацию Объединенных Наций, многонациональные корпорации и неправительственные организации, а также национальные организации службы иностранных дел.
Third, most developing countries still need to design national policies and regulatory frameworks to ensure that, as much as possible, liberalization in environmental services and the commercial presence of foreign service suppliers strengthens national capacities, promotes the transfer of technology, and enhances efficiency and competitiveness. В-третьих, большинству развивающихся стран по-прежнему необходимо разработать национальную политику и нормативную основу для обеспечения по возможности того, чтобы либерализация в секторе экологических услуг и коммерческое присутствие иностранных поставщиков услуг способствовали укреплению национального потенциала, расширению передачи технологии и повышению эффективности и конкурентоспособности.
My foreign service career began with the independence of our country in 1968 and ends here, in the Security Council Chamber, where Mauritius is serving its two-year term, having been elected by the General Assembly last fall to a non-permanent seat in the Council. Моя дипломатическая карьера началась в 1968 году, когда наша страна обрела независимость, и завершается здесь, в зале Совета Безопасности, в состав которого Маврикий был избран на двухлетний срок осенью прошлого года решением Генеральной Ассамблеи в качестве непостоянного члена Совета.
Inter alia, the law lays down the minimum conditions under which deployment of overseas workers is to be allowed, assures that the Foreign Service shall give protective services to both legal and undocumented workers and institutionalizes the adoption by embassies and consulates of the Philippines a “country-team approach”. В законодательстве, в частности, предусматриваются минимальные условия, на которых допускается прием на работу иностранных рабочих, предусматривается, что министерство иностранных дел должно обеспечивать защиту лиц, работающих на законной основе, и трудящихся, не имеющих документов, а также предусматривается принятие посольствами и консульствами Филиппин подхода на базе создания страновых групп.
Lectured in courses and seminars on public international law, the law of the sea, the Antarctic System, disarmament and non-proliferation treaties, at the Argentine Council on International Relations, the War College and the Institute for the Foreign Service, the Seminar of the International Law Commission in Geneva and the Inter-American Juridical Committee in Rio de Janeiro. Выступал с лекциями в рамках учебных курсов и семинаров по вопросам, касающимся международного публичного права, морского права, системы Антарктики, договоров о разоружении и нераспространении, в Аргентинском совете по международным отношениям, Военном колледже и Институте иностранных дел, на семинаре Комиссии международного права в Женеве и в Межамериканском юридическом комитете в Рио-де-Жанейро.
Article XIX: 2 gives countries the flexibility for individual developing country Members to open fewer sectors, liberalize fewer types of transactions, progressively extend market access in line with their development situation and, when making access to their markets available to foreign service suppliers, attach to such access conditions aimed at achieving the objectives referred to in Article IV. Статья XIX: 2 предусматривает проявление определенной гибкости в отношении отдельных развивающихся стран-членов в плане открытия меньшего числа секторов, либерализации меньшего вида операций, постепенного расширения доступа на рынки с учетом их уровня развития и, в случае предоставления доступа на их рынки иностранным поставщикам услуг, определения условий, направленных на достижение целей, упомянутых в статье IV. В.
Lectured in courses and seminars on public international law, the law of the sea, the Antarctic system, disarmament and non-proliferation treaties and negotiations, at the Argentine Council on International Relations, the War College and the Institute for the Foreign Service, the Seminar of the International Law Commission in Geneva and the Inter-American Juridical Committee in Rio de Janeiro. Выступление с лекциями в рамках учебных курсов и семинаров по вопросам, касающимся международного публичного права, морского права, системы Антарктики и договоров о разоружении и нераспространении в Совете по международным отношениям, Военном колледже и Институте иностранных дел, семинаре по вопросу международного права Комиссии по международному праву в Женеве и Межамериканском юридическом комитете в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.