Beispiele für die Verwendung von "foreseen" im Englischen

<>
No in-session documentation is foreseen. Сессионной документации не предусматривается.
Simultaneous interpretation is foreseen in the same languages. Планируется обеспечить устный синхронный перевод на эти же языки.
A period of transition is foreseen for some sectors. Для некоторых секторов предусмотрен переходный период.
Essentially, two kinds of tests can be foreseen for MS purposes: По существу для целей НР может предусматриваться два вида испытаний:
Deviations from the foreseen timetable for implementation should also be reported. Также следует сообщать о нарушении предполагаемого графика выполнения работ.
The following parameters for the new building and time frame for construction are foreseen: В отношении нового здания и сроков его строительства предусматриваются следующие параметры:
The actions foreseen for carrying out this important objective were assessed and adequate decisions taken. На совещании были оценены запланированные мероприятия по выполнению этой важной задачи и были приняты надлежащие решения.
To provide close coordination with the independent human rights commission foreseen in the Bonn Agreement; обеспечить тесную координацию с независимой комиссией по правам человека, предусмотренной Боннским соглашением;
Development of estimation methods for labour inputs according to national accounts concept is foreseen for the future. В перспективе запланирована разработка методов оценки учета трудовых затрат в соответствии с концепцией национальных счетов.
Does Macron think that his luck will continue, bringing, say, a stronger economic recovery than currently foreseen? Полагает ли Макрон, что ему и дальше будет сопутствовать удача в виде, например, более активного восстановления экономики, чем сейчас прогнозируется?
It is foreseen that the implementation of the global access control project will be undertaken in two phases. Предполагается, что осуществление проекта создания глобальной системы контроля доступа будет проводиться в два этапа.
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen. Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
The new version of the TIR Carnet is foreseen to reach Customs authorities in December 2001/January 2002. Предполагается, что таможенные органы получат новый вариант книжки МДП в декабре 2001/январе 2002 года.
This case is foreseen by applying two separate TIR Carnets to normal goods and heavy or bulky goods. Этот случай предусмотрен путем применения двух отдельных книжек МДП для обычных грузов и для тяжелых или тяжеловесных грузов.
That group, together with the elected officers, constituted the extended bureau foreseen in Economic and Social Council resolution 2003/31. Вместе с избранными должностными лицами эта группа образовала расширенное бюро, предусмотренное в резолюции 2003/31 Экономического и Социального Совета.
The only STL currently foreseen is the Community Independent Transaction Log (CITL) implemented under the European Union emissions trading scheme. В настоящее время единственным ВРЖО, которые предполагается ввести в действие, является независимый регистрационный журнал операций Сообщества (НРЖОС) системы торговли выбросами Европейского союза.
For example, the EU’s policy notes that “foreseen flexibility rules” can compensate for “local climatic, cultural, or structural differences.” К примеру, политика ЕС отмечает, что “гибкость, предусмотренная правилами” может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
Increases at Bangkok and Santiago derive from foreseen rent increases of about 5 per cent in accordance with contractual arrangements. Увеличение поступлений в Бангкоке и Сантьяго связано с предполагаемым повышением арендной платы приблизительно на 5 процентов по договорам аренды.
As mentioned above, it is foreseen that the implementation of the standardized access control project will be undertaken in two phases. Как отмечалось выше, предполагается, что осуществление проекта создания стандартизированной системы контроля доступа будет проводиться в два этапа.
Other obligations concerning the heavy metal content in packaging materials are foreseen in the draft act on packaging and packaging waste. Другие обязательства, касающиеся содержания тяжелых металлов в упаковочных материалах, планируется включить в проект закона об упаковке и использованных упаковочных материалах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.