Beispiele für die Verwendung von "formally" im Englischen mit Übersetzung "формально"

<>
Though perhaps a little less formally attired. Хотя, возможно, одет менее формально.
Thus they do not formally give up anything. Таким образом, они формально никогда ничего не прекращают.
And the US is not formally an imperial power. И США формально не являются имперской державой.
the absence of a formally approved budget for this year. по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
Third, the parliamentary majority must formally acknowledge Lahoud's illegitimacy. В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.
The Party recognized no ethnic minorities – we were all, formally, equal. Партия не разделяла людей на этнические меньшинства: формально, все мы были равны.
It means that I have been formally disciplined for breaking the law. Это значит, что меня формально отчитали за нарушение закона.
Formally, it still does not have a legal right to discipline individual Commissioners. Формально он до сих пор не обладает законным правом наказывать отдельных членов Комиссии.
Nor do numbers tell the whole story, because they represent only formally constituted organizations. Но голые цифры мало о чем говорят, так как представляют лишь формально существующие организации.
Finally, in 2009, Hilbert was cleared when the Justice Department formally declined to indict. Наконец, в 2009 году с Хилберта были сняты все обвинения, а Министерство юстиции формально отказалось от предъявления ему обвинений.
Although no outcome was formally agreed or made public, several themes emerged from the Beijing meeting. Несмотря на то что результаты не были формально оглашены публике, некоторые темы были подняты на заседании в Пекине.
They sound good in my brain, then my tongue makes not the words sound very good, formally. У меня в голове это звучит хорошо, но потом мой язык превращает слова в нечто не очень хорошее, формально говоря.
Even when not formally designated as such, central banks have become the guardians of financial-market sanity. Даже когда формально они не наделены такими функциями, центральные банки стали стражами здравомыслия финансовых рынков.
China has long threatened to use force if the international community should formally recognize Taiwan's independence. Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня.
Palestinian President Mahmoud Abbas formally asked the U.N. Security Council Friday to recognize a Palestinian state. В пятницу палестинский президент Махмуд Аббас (Mahmoud Abbas) формально запросил Совет Безопасности ООН признать Палестину.
UNIDO formally recognized SAICM at the 12th session of the General Conference by adopting Decision GC12/Dec. ЮНИДО формально признало СПМРХВ на 12-й сессии Генеральной конференции, приняв решение GC12/Dec.
To work, the Arabs must accord to Israel key benefits of peace before peace has been formally achieved. Чтобы это сработало, арабы должны дать Израилю основные выгоды мира до того, как он будет формально достигнут.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain. Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
It must be formally recognized that this is indeed the case, but the mind and the stomach remain adamant. Приходится формально признать, что это действительно так, но разум и желудок остаются непреклонны.
The CBE allowed the exchange rate, which is formally defined as a "managed float," to depreciate by only 3%. ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.