Beispiele für die Verwendung von "four panel tower derrick" im Englischen
The workshop consisted of four panel discussions on the following topics: the criminology of computer-related crime; problems associated with search and seizure on computer networks; problems associated with the tracing of communications on computer networks; and the relationships between law enforcement agencies and the computer and Internet industries.
В ходе семинара-практикума были проведены обсуждения в четырех группах по следующим темам: кримино-логические аспекты компьютерных преступлений; проблемы, связанные с поиском и изъятием данных из компьютерных сетей; проблемы, связанные с прослеживанием сообщений в рамках компьютерных сетей; а также взаимосвязи правоохранительной деятельности с компьютерной индустрией и Интер-нет.
The Secretary-General indicates that the comprehensive review of the progress achieved in realizing the targets set out in the declaration of Commitment on HIV/AIDS, called for in the draft resolution, would comprise two plenary meetings, one informal hearing, four panel discussions and five round tables.
Генеральный секретарь указывает на то, что всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого в реализации целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, к проведению которого призывает проект резолюции, будет включать организацию двух пленарных заседаний, одного неофициального заседания, четырех дискуссионных форумов и пяти совещаний за круглым столом.
In relation to the four remaining projects, the Panel concluded that further work on these projects was no longer necessary as far as the Commission was concerned.
В отношении же четырех остальных проектов Группа пришла к выводу, что для целей Комиссии в продолжении работы по ним больше нет необходимости.
In relation to Germot's claim for salary payments made in September and October 1990 to its four employees who were not French nationals, the Panel finds that Germot failed to provide sufficient evidence of the payment of these amounts to the employees in September 1990, and, therefore, how it suffered any loss.
Что касается претензии " Жермо " в отношении окладов, выплаченных в сентябре-октябре 1990 года ее четырем работникам, не являвшимся французскими гражданами, то Группа заключает, что " Жермо " не представила достаточных свидетельств, подтверждающих выплату этих сумм работникам в сентябре 1990 года и, соответственно, понесение компанией каких-либо потерь.
Each mirror, there are four of them, is made of a single piece of glass, a monolithic piece of high-tech ceramic, that has been ground down and polished to such accuracy that the only way to understand what that is is [to] imagine a city like Paris, with all its buildings and the Eiffel Tower, if you grind down Paris to that kind of accuracy, you would be left with bumps that are one millimeter high.
Каждое зеркало, а всего их четыре, изготовлено из цельного куска стекла, монолитной высокотехнологичной керамики. Его отшлифовали и отполировали с такой точностью, что единственный способ представить себе, что это такое, это представить город размером с Париж со всеми его зданиями и Эйфелевой башней, отшлифованный до такой степени, что высота неровностей не будет превышать одного миллиметра.
The Panel finds that Ferrostaal's sale of the four vessels described in paragraph 92 above resulted in it realizing a windfall profit in excess of its claim, as amended.
По мнению Группы, благодаря продаже четырех судов, о которой говорится в пункте 92 выше, " Феррошталь " получила непредвиденную прибыль, превышающую размер заявленной ею претензии с внесенными в нее поправками.
It is currently in the process of examining a building-integrated photovoltaic installation for the Secretariat tower curtain wall and expanding the solar panel roof array already included in the project, and is studying a possible wind energy demonstration project.
Оно занимается изучением возможности монтажа интегрированной в здание фотоэлектрической установки на навесной стене здания Секретариата, расширения уже предусмотренной проектом панели солнечных батарей на крыше, а также создания демонстрационного проекта по использованию энергии ветра.
In respect of the six remaining paintings, all of which are supported by invoices from a Kuwaiti supplier, the Panel notes that the invoices in respect of four paintings do not clearly identify the Valuation Items they are meant to support.
В отношении остальных шести картин, права собственности на все из которых подтверждаются счетами-фактурами кувейтского поставщика, Группа отмечает, что в счетах-фактурах, которые, как предполагается, были выписаны в отношении четырех картин, четко не указываются предметы оценки.
Nonetheless, to assess compliance, the Panel examined shipping records for Liberia's four major ports, Monrovia, Buchanan, Greenville and Harper.
Однако в целях оценки степени соблюдения эмбарго Группа проверила отгрузочную документацию четырех основных портов Либерии: Монровия, Бьюкенен, Гринвилл и Харпер.
An assessment mission by the Panel to Liberia and neighbouring States for a period of four weeks starting in April 2002, to investigate and compile a short report on compliance.
миссию по оценке в составе Группы по Либерии и представителей соседних государств продолжительностью четыре недели, начиная с апреля 2002 года, в целях расследования и подготовки краткого доклада о ходе выполнения.
The Chair of the FDA Board of Directors informed the Panel on 19 November 2008 that the allocation process for the four forest-management contracts is now under intensive review by the Board of Directors.
Председатель совета директоров УЛХ 19 ноября 2008 года сообщил Группе, что процесс выдачи лицензий по этим четырем контрактам на лесопользование в настоящее время активно изучается советом директоров.
The panel has met seven times since the launch of the accreditation process, and four times since COP 8.
С начала процесса аккредитации эта группа провела семь совещаний, в том числе четыре совещания после КС 8.
The present Panel was appointed by the Secretary-General on 2 August 2000, for an initial period of four months from its effective entry into operation, to collect information on the possible violations of the measures imposed by Council resolution 1171 (1998) and the link between the trade in diamonds and the trade in arms, as well as to consider the inadequacy of air traffic control systems in the region.
Нынешняя Группа была назначена Генеральным секретарем 2 августа 2000 года на начальный период в четыре месяца, начиная с даты, когда она фактически приступит к своей работе, для сбора информации о возможных нарушениях мер, введенных резолюцией 1171 (1998) Совета, и о связи между торговлей алмазами и торговлей вооружениями, а также для рассмотрения вопроса об адекватности авиадиспетчерских систем в регионе.
The panel brought together researchers from various regions of the world who presented papers on four broad themes: the social construction of race and citizenship; the social dynamics of racism and inequality; organized responses to cultural diversity; and the impact of public policies on race relations;
В групповом обсуждении приняли участие исследователи из различных регионов мира, которые представили доклады по четырем основным темам: социальные составляющие расы и гражданства; социальная динамика расизма и неравенство; организованные меры по содействию культурному разнообразию; и влияние государственной политики на расовые отношения;
The Panel also takes note of the fact that FDA should not have advertised the invitation to bid for the four forest-management contracts and one timber sales contract in mid-October 2008, as the bid documents had not been approved by the Inter-Ministerial Concessions Committee.
Группа также отмечает, что УЛХ не следовало публиковать предложение о подаче заявок по четырем контрактам на лесопользование и по одному контракту на продажу древесины в середине октября 2008 года, так как документы о торгах еще не были одобрены Межминистерским комитетом по концессиям.
FDA provided the Panel with copies of its requests for certificates of concession, including letters dated 18 December 2007, for six timber sales contracts; 31 December 2008, for three forest management contracts; and 12 January 2009, for four forest management contracts.
УЛХ передало Группе копии своих запросов на получение сертификатов на концессии, включая письма от 18 декабря 2007 года на выдачу шести контрактов на продажу древесины; от 31 декабря 2008 года на заключение трех контрактов на ведение лесного хозяйства; и от 12 января 2009 года на заключение четырех контрактов на ведение лесного хозяйства.
And then bird manages to pull itself together past this medieval tower - one of the few remaining medieval towers - towards the church of Sant'Agnese and around the dome looking down into Piazza Navona - which we've already mentioned and seen and flown over a couple of times; there's the Bernini statue of the Four Rivers - and then past the wonderful Borromini Sant'Ivo, stopping just long enough on the 26-foot diameter Oculus of the Pantheon to catch our breath.
Птице удается собраться и пролететь мимо средневековой башни. одной из оставшихся средневековых башен, мимо церкви - я забыл название - Святой Агнессы, и вокруг купола, глядя вниз на Пьяцца Навона, которую мы уже упоминали и видели. Там находится статуя четырех рек работы Бернини. И мимо чудесного Сан-Иво Борромини. Останавливаемся над восьмиметровым отверстием в куполе Пантеона, чтобы перевести дыхание.
In considering the claim, the Panel notes that the claimant's unbilled costs account in its financial statements for the financial period ending 2 August 1990 includes unbilled costs relating to all of its contracts that were ongoing from 1 January to 2 August 1990, and that, with the exception of the four contracts that form the basis of this claim, the rest of the contracts were resumed following the liberation of Kuwait.
Рассматривая претензию, Группа обратила внимание на то, что в счет не предъявленных к оплате расходов за период по 2 августа 1990 года были включены все соответствующие расходы по контрактам, исполнявшимся в период с 1 января по 2 августа 1990 года, и что за исключением четырех контрактов, на которых основана данная претензия, исполнение всех остальных контрактов было возобновлено после освобождения Кувейта.
Yeah, he helped me with research for a Derrick Storm novel, but back then he was just a mid-level guy.
Да, он помог мне с исследованием для романа про Дерика Шторма, но тогда он был человеком средней руки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung