Beispiele für die Verwendung von "freedoms of expression" im Englischen mit Übersetzung "свобода самовыражения"
Übersetzungen:
alle274
свобода выражения мнений173
свобода самовыражения43
свобода выражения мнения33
свобода выражения убеждений17
andere Übersetzungen8
There's a politicians' rhetoric that exclaims "be grateful you have the freedoms of speech and expression" and indeed, this is right, but it's also correct to evoke other traits.
Политики время от времени взывают: «Будьте благодарны за то, что у вас есть свобода слова и свобода самовыражения», и это правильно, возражений нет, однако тут будет уместно указать и на иную сторону.
"Everyone has the right to freedom of expression.
"Каждый человек имеет право на свободу самовыражения.
But freedom of expression resulted in more militant religious positions.
Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям.
I envy sometimes the artists of the West for their freedom of expression.
Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения,
In the area of electronic surveillance it is essential to protect public freedoms, in particular freedom of expression.
Что касается радиотехнического наблюдения, то должна обеспечиваться защита публичных свобод, в частности свободы самовыражения.
"We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
"Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого".
Article 10 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms states: "Everyone has the right to freedom of expression.
В статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод говорится: "Каждый человек имеет право на свободу самовыражения.
Fundamental tenets of a democratic society, such as freedom of expression, freedom of assembly, and freedom of the press are increasingly coming under pressure.
Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению.
In a country where freedom of expression has been off limits for half a century, the Internet had at first proven to be a godsend:
В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом:
There is no double standard here, just the consistent application of my view that freedom of expression is a non-negotiable part of being a decent country.
Здесь нет никаких двойных стандартов, а есть последовательное отстаивание моего убеждения: свобода самовыражения является непреложной составляющей приличной страны.
And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February's rigged elections demonstrate.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы.
The Chernobyl disaster, more than anything else, opened the possibility of much greater freedom of expression, to the point that the system as we knew it could no longer continue.
Чернобыльская трагедия в большей степени, чем что-либо другое, открыла возможность свободы самовыражения, так, что та система, которую мы знали, больше не могла продолжать такое существование.
In the Syrian Arab Republic, intellectuals and writers had defended his freedom of expression, and the Government, which encouraged art and creativity in all its forms, had handled the matter admirably.
В Сирийской Арабской Республике представители интеллигенции и писатели отстояли свою свободу самовыражения, и правительство, которое поощряет искусство и творчество во всех их формах, блестяще разрешила этот вопрос.
We do not wish to fetter freedom of expression, particularly in the context of interreligious and intercultural dialogue; such dialogue can be effective only when it is completely open and free.
Мы не желаем стеснять свободу самовыражения, особенно в контексте межрелигиозного и межкультурного диалога; такой диалог может дать результат лишь в том случае, если он будет абсолютно открытым и свободным.
The manner in which we mistreat our public spaces is a huge obstacle towards any type of progressive political change because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
То, как плохо мы относимся к нашим общественным местам, является большой преградой на пути любых прогрессивных политических перемен. Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения.
Lastly, Australia's strong tradition of freedom of expression, according to which it was inappropriate to criminalize thoughts, even when they extended to racial or religious hatred, required the reservation to article 20.
И наконец, прочные традиции свободы самовыражения в Австралии, в соответствии с которыми считается неуместным криминализировать мысли, даже если они простираются в область расовой или религиозной ненависти, требуют внесения оговорки к статье 20.
Despite the horror and anger we feel at the attacks on Charlie Hebdo, we must all hold fast to that principle, because to limit freedom of expression would be to weaken our own societies.
Несмотря на ужас и гнев, которые вызывают у нас теракты в редакции Charlie Hebdo, мы должны твердо придерживаться этого принципа, потому что ограничить свободу самовыражения – значит ослабить наши собственные общества.
The government is rapidly isolating itself from the regional, civic, and political opposition that, little by little, has been rising to causes such as autonomy, pluralism, the need for consensus, and freedom of expression.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения.
Despite the impression given by massive unity rallies throughout France, the recent attack on the satirical magazine Charlie Hebdo does not mean that freedom of expression is under any serious threat in Western Europe.
Несмотря на впечатление, произведенное массовыми демонстрациями единства по всей Франции, недавний теракт в редакции сатирического журнала Charlie Hebdo не означает, что свободе самовыражения в Западной Европе что-то серьезно угрожает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung