Beispiele für die Verwendung von "freezing" im Englischen mit Übersetzung "замораживание"
Übersetzungen:
alle1920
замораживать818
замораживаться628
замораживание161
замерзать102
застывать26
заморозка7
заледенеть4
зафиксировать3
оцепенеть3
морозить2
фиксироваться1
цепенеть1
замораживающий1
леденящий1
отмораживать1
намерзать1
вмерзать1
зафиксироваться1
промерзание1
andere Übersetzungen157
Domestic legislation also regulates questions concerning the freezing of accounts.
Национальное законодательство регулирует также вопросы, связанные с замораживанием счетов.
Latent heat at freezing temperature stated by manufacturer … … … … kJ/kg at … … … … … …°C
скрытая теплота при температуре замораживания, указанной заводом-изготовителем, … … … … … … … … … … кДж/кг при°С
Do these provisions permit freezing during the period of investigation and legal proceedings?
Предусматривают ли эти положения возможность замораживания в период проведения следственных и процессуальных действий?
Cryogenics is a scientifically proven process involving the successful freezing and thawing of materials without damage.
В основе криогеники лежит солидная научная база, она занимается замораживанием и размораживанием материалов без их повреждения.
Freezing settlement will certainly be a central focus of the robust diplomacy of Mitchell and his team.
Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды.
This provided for the freezing of “funds”, defined as “financial assets and economic benefits of every kind”.
В нем предусматривается замораживание «средств», определяемых как «финансовые активы и экономические выгоды любого рода».
Such steps might include easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting construction of the separation barrier.
Подобные шаги могли бы включать смягчение политики закрытия территорий, снятие блокпостов у поселений, замораживание деятельности по созданию поселений и прекращение сооружения разделительной стены.
Third, the remaining countries tend primarily to utilize the criminal code as a prerequisite for listing and freezing assets.
В-третьих, остальные страны в качестве предварительного условия для включения в Перечень и для замораживания активов, как правило, прежде всего применяют уголовный кодекс.
My guess is he'll start by freezing the company assets, and then he'll move on to hers.
Полагаю, он начнет с замораживания активов компании, а затем доберется и до нее.
Yasin Abdullah Ezzedine Qadi * has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets.
Ясин Абдула Езедин Кади * обратился в ту же инстанцию с просьбой пересмотреть принятое в феврале 2007 года решение, подтверждающее правомерность замораживания его активов.
Interestingly, Luxembourg officials had announced the freezing of $ 630 million belonging to the family in the Luxembourg subsidiary of a German bank.
Интересно, что должностные лица Люксембурга объявили о замораживании принадлежащих семье 630 долл., которые находились в люксембургском филиале одного из германских банков.
The different techniques used are distillation, freezing, reverse osmosis (of sea or brackish water), and electro-dialysis (of sea or brackish water).
При этом используются такие различные методы, как дистилляция, замораживание, обратный осмос (морской или солоноватой воды) и электродиализ (морской или солоноватой воды).
The six months prior to Lehman saw a slow freezing up of global credit and incipient recessions in the US and Europe.
За шесть месяцев «Lehman» наблюдал медленное замораживание глобального кредита и зарождающийся спад в США и Европе.
There is no single directive relating to the blocking and freezing of accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism.
Нет никакой единой директивы, касающейся блокирования и замораживания счетов и имущества, принадлежащих физическим и юридическим лицам, связанным с терроризмом.
The temperature control of foodstuffs specified in this Annex should be such as not to cause freezing at any point of the load.
Регулирование температуры пищевых продуктов, указанных в настоящем приложении, должно производиться таким образом, чтобы не вызывать замораживания в любой точке груза.
While it could take considerable time to achieve a final judgement, a rapid decision on the freezing of assets was considered of paramount importance.
Хотя для вынесения окончательного судебного решения может потребоваться значительное время, оперативное принятие решения о замораживании активов рассматривалось как имеющее важнейшее значение.
In 1997, concerning the freezing of bank accounts, the closing of UNITA offices abroad and the prohibition of foreign travel by its officials; and
в 1997 году были введены санкции, связанные с замораживанием банковских счетов и закрытием отделений УНИТА за рубежом, а также запрет на зарубежные поездки его руководителей;
Jamaica reported that its domestic legislation contemplated the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation only in offences related to drugs.
Ямайка сообщила, что ее внутреннее законодательство предусматривает выявление, отслеживание, замораживание и арест всего того, что подлежит конфискации, только в случае преступлений, связанных с наркотиками.
The international community should also adopt protective measures, including the freezing of assets and a travel ban for high-ranking officials of the Ugandan oligarchy.
Международное сообщество должно также принять защитные меры, включая замораживание вкладов и запрет на поездки для высокопоставленных представителей угандийской олигархии.
Angola and Kenya further indicated no compliance with paragraph 2, calling for the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds of crime for eventual confiscation.
Ангола и Кения далее указали о несоблюдении пункта 2, призывающего к выявлению, отслеживанию, замораживанию или аресту доходов от преступлений с целью последующей конфискации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung