Beispiele für die Verwendung von "frenzy" im Englischen
Tennis does not create frenzy on a national scale.
Теннис не создает безумия в национальном масштабе.
Indeed, this media frenzy has little or no scientific backing.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы.
Ironically, when it comes to China, the latest frenzy concerns food itself.
По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
North Korea's announcement that it possesses nuclear weapons has fuelled a diplomatic frenzy.
Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства.
Music-induced ecstasy is not the same as speaking in tongues in a religious frenzy.
Экстаз, вызываемый музыкой, не совсем такой же, как в случае с бормотанием в религиозной горячке.
Lately, of course, the fundamentals have reversed somewhat, and the speculative frenzy has reversed even more.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
If we try to bring Lorenzo through this frenzy, Francesco's dogs will finish him off.
Если мы проведём Лоренцо через всё это безумие, псы Франческо покончат с ним.
Mary was torn to pieces in a frenzy, but Jack always had an objective and he was controlled.
Мэри была в безумии разорвана на кусочки, но у Джека всегда была цель и он владел собой.
For example, the recent spike in oil prices would have been driven by an irrational frenzy in futures markets.
Например, недавний скачек цен на нефть произошел из-за иррационального безумия на фьючерсных рынках.
Minitel boomed during the 1980s and 1990s, as it nurtured a variety of online apps that anticipated the global dot-com frenzy.
Бум Минителя произошел в 1980-х и 1990-х годах, когда сеть начала разрабатывать разнообразные интернет-приложения, которые стали фундаментом глобального бума доткомов.
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.
This tax-cutting frenzy comes, incredibly, after three decades of elite fiscal rule in the US that has favored the rich and powerful.
Кроме того, это безумие налоговых сокращений приходит после трех десятилетий элитного финансового уклада в США, который благоприятствовал богатым и сильным.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy?
Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
But, after the terrorist attacks of September 2001, is it "frenzy" for Americans to demand greater public safety and national security from their elected officials?
Однако после террористических ударов в сентябре 2001 года разве является "безумием" для американцев требовать большей общественной и национальной безопасности от своих выборных лиц?
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point:
Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично:
The political feeding frenzy has, to date, brought forth the following facts of Russiagate: Persons associated with the Trump campaign had contacts with Russians, some unsavory.
Маниакальная политическая истерия сегодня родила следующие факты по «Рашагейту». У связанных со штабом Трампа лиц были контакты с русскими, отчасти — неблаговидные.
But not even the 2008 panic can compare to the post-Newtown frenzy, in which some gunmakers claimed that their orders went up by 1,000 percent.
Но даже паника 2008 года не идет ни в какое сравнение с безумием после бойни в Ньютауне. Некоторые производители оружия утверждают, что объем заказов у них увеличился на 1000%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung