Beispiele für die Verwendung von "from beyond" im Englischen

<>
an immigration policy that attracts and retains talented people from beyond America's borders; иммиграционная политика, привлекающая и удерживающая талантливых людей из-за пределов Америки;
Specifically, because product commercialization for new, high-end consumers required new processing methods and distribution channels, most gains went to Moroccans and others from beyond the argan forest area who overcame capital and infrastructure barriers to entering the mechanized, high-end market. Если быть более точным, из-за того, что коммерциализация продукта для новых корпоративных потребителей потребовала внедрения новых методов обработки и создания новых каналов сбыта, большинство прибыли досталось марроканцам и гражданам других стран, проживающим за пределами лесов аргании, кому удалось преодолеть барьеры в виде недостаточного инвестирования и неразвитой инфраструктуры, мешающие выходу на механизированные корпоративные рынки.
Sometimes the true nature of reality beckons from just beyond the horizon. Иногда истинные тайны мироздания манят за собой из-за горизонта.
The fiscal deficit must now be redressed resulted not just from internal financial imbalances, but also from a political system that for too long time has been in denial of reality, allowing the country to live beyond its means. Бюджетный дефицит, который теперь необходимо устранить, возник не только из-за внутреннего финансового дисбаланса, но и вследствие того, что политическая система слишком долго не воспринимала существующую действительность, позволяя стране жить не по средствам.
Or to whoever's trying to call it from beyond. Или тому, кто зовёт его из потустороннего мира.
I will now use my psychic powers to seek help from beyond. Сейчас я использую свою силу чтобы искать помощь в потустороннем.
Wait, an electrical surge, a bloody handprint, a voice from beyond the grave. Подожди-ка, электрический всплеск, кровавый отпечаток, голос из могилы.
Of course, African nations should not turn their backs on research from beyond their borders. Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
The IMF (and the World Bank) should welcome leadership from beyond Europe and the United States. МВФ (и Всемирный банк) должны позитивно относиться к появлению руководства из стран за пределами Европы и США.
And in order to adopt a fresh perspective, I sought inspiration from beyond the field of electricity storage. В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества.
There are even rumors that some of them have resorted to witchcraft to summon spirits from beyond the grave, and that Ahmadinejad has had direct contact with the hidden Imam (the Shia messiah). Ходят также слухи относительно того, что некоторые из них прибегли к помощи черной магии, чтобы вызвать духов из могил, и что у Ахмадинежада был прямой контакт со Скрытым (двенадцатым) имамом (мессией шиитов).
From beyond the grave. Из потустороннего мира.
Mikhail's screaming out that he'd stolen more than they realized, he's trying to make a deal, then he says he's gonna haunt Isakov from beyond the grave, and his dying words are essentially "happy Easter"? Михаил выкрикнул, что украл больше, чем они понимают, он пытался заключить сделку, затем он сказал, что достанет Исакова из могилы, и его предсмертными словами были ни что другое, как "веселой Пасхи"?
But among many in Pakistan and observing from beyond, it is widely believed that the military is behind both protests. Но многие обозреватели как в Пакистане, так и за его пределами считают, что за этими протестами стоят военные.
To help prevent such contagion, the IMF has created a Contingent Credit Line (CCL), a program aimed at providing countries with the financial resources they need to combat a loss of market confidence stemming from events beyond their own policies or economic conditions. Для того, чтобы помочь предотвратить распространение такой инфекции, МВФ создал Условную Кредитную Линию (Contingent Credit Line - CCL), программу, нацеленную на предоставление странам финансовых ресурсов, в которых те нуждаются для борьбы с утратой доверия рынка, вызванной событиями, находящимися за пределами их политической и экономической компетенции.
Indeed, it is hard to find any persuasive analysis of today's crisis from the left beyond anti-capitalist slogans. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
And what better farewell to a great performer than the one delivered by the immense crowd chanting around a body that seemed to have arranged, from the great beyond, this last demonstration of enthusiasm and love? И, что может быть лучшим прощанием для великого исполнителя, который, по-видимому, сам организовал из потустороннего мира эту последнюю демонстрацию энтузиазма и любви, чем огромная толпа, поющая вокруг тела?
Your Majesty, you said last night about receiving no message from the great beyond. Ваше величество, вчера вечером вы говорили о невозможности посланий из потустороннего мира.
FxPro uses an automated transaction monitoring and risk-management system to ensure that a client's balance will never fall below the level of their initial deposits, protecting them from any losses beyond their original investment at FxPro’s cost. FxPro использует автоматизированный мониторинг сделок и систему управления рисками, для обеспечения того, чтобы баланс клиентских средств никогда не опускался ниже уровня их первоначальных вложений, защищая тем самым от любых убытков свыше их первоначальных инвестиций.
Hundreds of human rights and international justice groups from Africa and beyond have joined together in protest. Сотни стоящих на охране прав человека и международного правосудия групп из Африки и других стран мира объединились вместе и выступили с протестами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.