Beispiele für die Verwendung von "g8 member" im Englischen
LETTER DATED 13 JULY 2009 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF ITALY TO THE CONFERENCE ON DISARMAMENT ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE “L'AQUILA STATEMENT ON NON-PROLIFERATION” ADOPTED BY THE HEADS OF STATE AND GOVERNMENT OF G8 MEMBER COUNTRIES DURING THE SUMMIT HELD IN L'AQUILA ON 8 JULY 2009
ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ИТАЛИИ НА КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ ОТ 13 ИЮЛЯ 2009 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ АКВИЛЬСКОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ПО НЕРАСПРОСТРАНЕНИЮ, ПРИНЯТОЕ ГЛАВАМИ ГОСУДАРСТВ И ПРАВИТЕЛЬСТВ СТРАН- ЧЛЕНОВ " ГРУППЫ ВОСЬМИ " В ХОДЕ САММИТА, ПРОХОДИВШЕГО В АКВИЛЕ 8 ИЮЛЯ 2009 ГОДА
CD/1868, entitled “Letter dated 13 July 2009 from the Permanent Representative of Italy to the Conference on Disarmament addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting the “l'Aquila statement on non-proliferation” adopted by the heads of state and government of G8 member countries during the summit held in l'Aquila on 8 July 2009”;
CD/1868, озаглавленный " Письмо Постоянного представителя Италии на Конференции по разоружении от 13 июля 2009 года на имя Генерального секретаря Конференции, препровождающее " Аквильское Заявление по нераспространению ", принятое главами государств и правительств стран- членов " Группы восьми " в ходе саммита, проходившего в Аквиле 8 июля 2009 года ";
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit.
В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
I took it for granted that he would become a member.
Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
Он был членом экспедиции, что покорила Эверест.
you can login using the member username and password you receive when signup
Вы можете войти в систему, используя имя пользователя и пароль, полученный при регистрации
To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR.
Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever."
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member.
С начала 1956 года польское общество астронавтики (ПОА) пыталось вступить в международную федерацию астронавтики (основанную в 1951 году), и уже осенью ПОА стало ее действительным членом.
He was a member of the PSC for three years, but did not once visit prisoners.
Он три года был членом ОНК, но ни разу не посетил заключенных.
I will spare no effort to implement the mandate given to me by member states to realise our vision of sustainable development goals that build on the success of the MDGs.
Я приложу все усилия для использования полномочий, предоставленных мне странами-членами, чтобы воплотить наше видение целей устойчивого развития, которые опираются на успешное выполнение ЦРТ.
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
For each family member, the new law provides for 18 square meters at a price of 30 thousand per meter.
На каждого члена семьи новый закон предусматривает 18 квадратных метров, по цене 30 тысяч за метр.
Jenny Slate has been a cast member on both "Saturday Night Live" and "Parks and Recreation," though she is best known for her viral video series "Marcel the Shell with Shoes On."
Дженни Слейт вошла в актерский состав как в "Субботним вечером в прямом эфире", так и в "Парки и зоны отдыха", хотя больше всего она известна по серии вирусных роликов "Марсель - ракушка в ботинках".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung