Beispiele für die Verwendung von "gatherings" im Englischen
This is the season for Asian gatherings.
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона.
Then again, spin always trumps substance at gatherings like this.
С другой стороны, творческий подход всегда является козырем на конференциях такого уровня.
We get a big kick out of them at church gatherings.
Они вечно веселят нас на церковных мероприятиях.
social media allows sharper, coordinated gatherings and the rapid dissemination of news unfiltered by official media.
социальные сети позволяют более быстро и организовано собирать людей и стремительно распространять новости без фильтрации официальными средствами информации.
Events let you organize and respond to gatherings in the real world with people on Facebook.
Мероприятия позволяют организовать проводимые в реальной жизни встречи с людьми на Facebook и отвечать на приглашения на такие встречи.
We cannot always afford to wait for gatherings of world leaders and financial pledges from donor nations.
Нельзя всё время ждать, когда соберутся мировые лидеры и выделят необходимые финансовые средства.
Preparation of papers and other material for delivery at public gatherings (general legal advice and services) (1);
подготовка документов и других материалов для различных форумов (общие юридические консультации и услуги) (1);
Since that meeting, the two countries' prime ministers have met four times, always on the sidelines of international gatherings.
С тех пор как произошла та встреча, премьер-министры обеих стран встречались четыре раза, всегда на фоне международных встреч.
Indeed, the disaster-risk reduction conference in Sendai is the first in a series of major international gatherings this year.
Действительно, конференция по снижению риска стихийных бедствий в Сендай, является первой в серии крупных международных форумов в этом году.
Violent means such as tear gas, rubber-coated metal bullets and stun grenades were frequently used to disperse these gatherings.
Для разгона этих демонстраций часто применялись такие жестокие средства, как слезоточивый газ, металлические пули с резиновой оболочкой и гранаты шокового действия.
The best way to initiate a dialogue is to disregard clichés and generalities, and instead to promote gatherings between human beings.
Лучший способ начать диалог заключается в том, чтобы игнорировать клише и обобщения, а вместо этого продвигать встречи между людьми.
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
After a few months, these popular forums were brought to an abrupt halt, as security services enforced a stringent set of regulations that effectively closed these open gatherings.
Относительно открытые обсуждения проходили в популярных форумах и частных дискуссионных клубах, которые широко распространились по стране.
The true merit of convening global conferences with their resultant outcome documents lies in practical actions designed to implement what we have all agreed upon and adopted at those gatherings.
Истинное достоинство как самих глобальных конференций, так и являющихся их результатами итоговых документов заключается в практических действиях, нацеленных на выполнение того, что мы все согласовали и утвердили в ходе таких встреч.
Our societies now spend two, three, four percent of GDP to invest systematically in new discovery, in science, in technology, to fuel the pipeline of brilliant inventions which illuminate gatherings like this.
Наши общества сейчас тратять два, три, четыре процента ВВП чтобы систематически инвестировать в новые открытия, в науку, в технологии, чтобы ускорить разработки блестящих изобретений, которые освещают такие встречи, как эта.
The measures taken by the leadership of the Sudan People's Liberation Army/Movement to prevent tribal elders, women and youths from participating in civil society gatherings such as the Nuer conference;
меры, принятые руководством Народно-освободительной армии/движения Судана для того, чтобы помешать участию старейшин племен, женщин и молодежи в мероприятиях гражданского общества, таких, как конференция народа нуэр;
The recent trilateral summit of China, South Korea, and Japan is the fourth such meeting to be held, in addition to meetings that take place at international gatherings such as the ASEAN summits.
Последний трехсторонний саммит Китая, Южной Кореи и Японии является уже четвертой такой встречей, в дополнение к встречам, которые происходят на международных форумах, таких как саммиты АСЕАН.
Whereas the CPE (M-L) had favoured confrontation with the police, the Workers’ Institute isolated themselves, distributing nonsensical reading material and occasionally disrupting other leftist gatherings – making them an even more marginal group.
Если КПА (м-л) одобряла столкновения с полицией, то институт вел политику самоизоляции, распространяя нелепые агитационные материалы и мешая мероприятиям других левых, что еще сильнее его маргинализировало.
On 13 November, Kosovar Albanians responded in large numbers to the call for a general strike in support of the prisoners, and there were gatherings across Kosovo in more than 25 towns and cities.
13 ноября значительное число косовских албанцев откликнулось на призыв провести всеобщую забастовку в поддержку заключенных: демонстрации состоялись на всей территории Косово в более чем в 25 городах и населенных пунктах.
Nationalists who called for a revolution at protest gatherings were roundly booed by their audience and no doubt the falling numbers since Sunday are partially a response to the radicalization of an enthusiastic minority.
Националисты, призывавшие во время акций к революции, были освистаны собравшейся аудиторией. Без сомнения, снижение числа участников протеста в воскресенье отчасти связано именно с радикализацией этого захваченного энтузиазмом меньшинства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung