Beispiele für die Verwendung von "general availability" im Englischen

<>
Nonetheless, the Guide to Enactment should expand on the concept of non-discrimination, to clarify that the means of communication chosen should not pose an obstacle to the procurement process and should address general availability. При этом в Руководстве по принятию следует подробно осветить концепцию недискриминации, пояснив, что избранные средства передачи сообщений не должны создавать препятствий для процесса закупок, и рассмотреть вопрос общедоступности
Noting that discrimination might arise only when the use of certain means of communications could not be objectively justified, the Working Group decided that the notions of “general availability” contained in the last paragraph of the proposed article 4 ter could be viewed as a means to provide for non-discrimination. Отметив, что дискриминация может иметь место лишь тогда, когда решение об использовании определенных средств передачи сообщений не может быть оправдано объективно, Рабочая группа постановила, что понятие " общедоступности ", содержащееся в последнем пункте предлагаемой статьи 4 тер, можно рассматривать как средство обеспечения недискриминации.
Expand on the notion of general availability of means of communication (from the perspective that procuring entities should take account of the level of penetration of electronic communications and technologies in the relevant market when making their selection of the means of communication for the procurement concerned as well as costs of such means); было подробно рассмотрено понятие общедоступности средств передачи сообщений (например, с точки зрения того, что закупающие организации при выборе ими средств передачи сообщений для тех или иных закупок должны учитывать степень проникновения электронных средств связи и технологий на соответствующий рынок, а также стоимость таких средств);
Issues such as utility, language problems, general availability of CBMs and the rationalisation and improvement of the formats also became the subject of intense debate. Предметом интенсивных дебатов стали также такие проблемы, как полезность, языковые проблемы, общая наличность МД и рационализация и усовершенствование форматов.
The distinction between the notification of a claim and the commencement of proceedings before an international court or other body arises in part because of the absence of any general availability of third-party dispute settlement in international law. Различие между уведомлением об иске и началом процедуры его рассмотрения в Международном Суде или ином органе возникает отчасти в силу отсутствия в международном праве какой-либо общей возможности урегулирования спора третьей стороной.
In a more indirect way, a general regulatory push that increased the availability of projects suitable for long-term-investment and harmonized local insolvency regimes could also have a positive effect. Общая активность регулятора, нацеленная на рост доступности проектов, готовых к долгосрочным инвестициям, а также на гармонизацию национальных норм о банкротстве, также могла бы иметь позитивный эффект, хотя и более косвенный.
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly comprehensive information on the availability and cost of and the movement of staff to the hired swing space and to ensure that such space will be available to the United Nations as long as it is required and will entail no additional cost or further staff dislocation, bearing in mind the unique nature of the capital master plan; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее всеобъемлющую информацию о наличии и стоимости арендованных подменных помещений и переезде персонала в них и обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала такими помещениями до тех пор, пока они будут необходимы, и чтобы их аренда не повлекла за собой дополнительные расходы или дополнительное перемещение персонала, с учетом уникального характера генерального плана капитального ремонта;
Authorization of the decision will cause the exact dates for all the meetings of the Committee, consisting of three three-week annual sessions of the Committee, three one-week annual pre-session working group meetings and three parallel working group meetings to be held in 2008-2009, to be determined by consultation between the substantive secretariat and the Department for General Assembly and Conference Management, subject to the availability of conference facilities and services. В случае утверждения этого решения точные сроки проведения всех заседаний Комитета, включая три трехнедельные ежегодные сессии Комитета, три однонедельные ежегодные серии заседаний предсессионной рабочей группы и три серии заседаний параллельных рабочих групп, проводимые в 2008-2009 годах, будут определяться путем консультаций между основным секретариатом и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, с учетом имеющихся конференционных помещений и услуг.
Inter-fund balances reflect transactions between funds and are included in the amounts due to and from the Environment Fund, trust funds, other special accounts, the United Nations General Fund and other United Nations funds which are normally settled periodically, depending upon the availability of cash resources; межфондовая задолженность отражает операции между фондами и включается в суммы, причитающиеся Фонду окружающей среды, целевым фондам, другим специальным счетам, Общему фонду Организации Объединенных Наций и другим фондам Организации Объединенных Наций и от этих фондов, и по этим операциям, как правило, периодически проводятся взаиморасчеты в зависимости от наличия денежных средств;
The Department for General Assembly and Conference Management stated that the pattern of recruitment (proportion of local to non-local) varies from duty station to duty station according to the availability of local freelancers. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отметил, что структура набора (соотношение набора на местной и неместной основе) отличается от одного места службы к другому в зависимости от наличия там местных внештатных сотрудников.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to provide a detailed report on the existing capacity in the Secretariat for efficient and effective delivery of conference services and ways and means of enhancing the timely availability of documentation to Member States. Комитет рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить подробный доклад о существующем в Секретариате потенциале для действенного и эффективного предоставления конференционных услуг и о путях и средствах обеспечения более своевременного представления документации государствам-членам.
As reiterated in several general comments by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the principle of non-discrimination in the enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is not subject to the rule of the progressive realization of rights or to the availability of resources. Как подчеркивалось в ряде замечаний общего порядка, изданных Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, на действие принципа недискриминации при пользовании правами, гарантированными в Пакте об экономических, социальных и культурных правах, не распространяется правило постепенного осуществления прав или наличия ресурсов.
Study on the availability of skills in local labour markets for which international recruitment for the General Service category takes place, A/60/262. исследование по вопросу о наличии на местных рынках труда работников профессии, наем на работу по которым на должности категории общего обслуживания производится на международной основе, A/60/262.
In December 1997, after its consideration of a report on the simultaneous availability of parliamentary documentation in electronic form in the six official languages on the United Nations web site, the General Assembly also requested that the texts of all new public documents be made available on the United Nations web site in all six official languages. В декабре 1997 года после рассмотрения доклада об одновременном размещении документации заседающих органов в электронной форме на шести официальных языках на вебсайте Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея обратилась также с просьбой обеспечить размещение на вебсайте Организации Объединенных Наций всех новых предназначенных для широкого пользования документов на всех шести официальных языках.
Data and information: agreed procedures for sourcing, quality assurance and the availability and accessibility of underlying data and information, including metadata; clear standards for reporting on the extent of available data, representativeness and timeliness of available data, and the occurrence of any significant gaps; methods for scaling information up or down and for drawing inferences to reach general conclusions, including the implications for assessment findings; данные и информация: согласованные процедуры поиска обеспечения качества, наличия и доступности основных данных и информации, включая метаданные; четкие стандарты для представления сведений и данных в отношении охвата, репрезентативности и актуальности имеющихся данных, а также в отношении любых существенных пробелов; методы взвешивания важности информации и определение посторонних факторов, мешающих достижению общих выводов, в том числе включая последствия для результатов оценок;
Subject to availability При условии наличия
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
the availability date was indicated as the end of September Дата зачисления была назначена на конец сентября
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
Offer is subject to availability. Предложение зависит от наличия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.