Beispiele für die Verwendung von "generally speaking" im Englischen

<>
Generally speaking, women live longer than men. Вообще говоря, женщины живут дольше чем мужчины.
Generally speaking, boys like girls with long hair. Вообще говоря, мальчики любят девочек с длинными волосами.
Generally speaking girls are better linguists than boys. Вообще говоря, девочки более способны к языкам, чем мальчики.
Generally speaking, the best policies should take both perspectives into account. Вообще говоря, лучшие примеры политики должны принимать во внимание обе эти перспективы.
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality. Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности.
I don't actually think that the stereotype of a businessperson treading all over people to get to the top, generally speaking, works. Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
But we can ask the obvious question: Is it a good idea, generally speaking, to subject children to pain and violence and public humiliation as a way of encouraging healthy emotional development and good behavior? Но тогда возникает вполне очевидный вопрос. А насколько, вообще говоря, правильно причинять детям боль, подвергать их насилию и унижению на глазах у других, в качестве инструмента стимулирования здорового эмоционального развития и хорошего поведения? стимулирования здорового эмоционального развития и хорошего поведения?
Generally speaking, the six Presidents'proposal identifies four core issues before the Conference on Disarmament, namely, nuclear disarmament, a fissile material cut-off treaty, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances, and proposes that substantive work be conducted simultaneously on all four issues. Вообще говоря, предложение шести председателей идентифицирует четыре ключевые проблемы, стоящие перед Конференцией, а именно: ядерное разоружение, договор о прекращении производства расщепляющегося материала, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и негативные гарантии безопасности- и предлагает одновременно проводить предметную работу по всем четырем проблемам.
Now, it is the position, generally speaking, of our intellectual community that while we may not like this, we might think of this as "wrong" in Boston or Palo Alto, who are we to say that the proud denizens of an ancient culture are wrong to force their wives and daughters to live in cloth bags? Так вот, позиция нашего интеллектуального сообщества, вообще говоря, такова: "Что ж, нам это может не нравиться и мы можем считать это неуместным [в наших университетских центрах] Бостон и Пало-Альто." "Но кто нам дал право говорить, что гордые наследники древней культуры поступают неправильно, когда они принуждают своих жён и дочерей жить в мешках из ткани?"
Generally speaking, what she says is right. В целом, то, что она сказала — правда.
Generally speaking, the climate here is mild. В целом, климат здесь мягкий.
Generally speaking, the climate of Japan is mild. Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
But generally speaking, most of us don't. Но, говоря в общем, большинство из нас этого не делают.
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. В основном, люди запада не едят рыбу сырой.
Generally speaking, men are physically stronger than women. Как правило, мужчины физически сильнее женщин.
Generally speaking, these countries have excellent economic indicators. В целом, эти страны имеют великолепные экономические показатели.
Generally speaking, globalization implies a narrower scope for national policy. В целом, глобализация предполагает сужение масштабов национальной политики.
Generally speaking, an app can only delete content it created. Приложение может удалить только публикации, которые оно создало.
Generally speaking, I know how to keep a cow like this. Нет, но я в принципе знаю, что значит такую скотину дома содержать.
Generally speaking, these were markets, hostels, building sites or old dwelling houses. Как правило, это были рынки, общежития, стройки, старые жилые дома.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.