Beispiele für die Verwendung von "get a refusal" im Englischen
If the Client does not press the "OK" button within 3 (three) seconds, the quote becomes invalid and will be considered as a refusal by the Client to open the position.
2.2, 3.6, 3.7. Если в течение времени, пока котировка актуальна, Клиент не принимает новую цену, это равносильно отказу от совершения сделки.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
2.2, 4.6. If the Client does not press the "OK" button within 3 seconds, the quote becomes invalid and this will be considered as a refusal by the Client to close the position.
2.2, 4.6. Если в течение времени, пока котировка актуальна, Клиент не принимает новую цену, это равносильно отказу от совершения сделки.
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки.
In the past China has reacted to peer pressure to strengthen its currency, so this latest move could be down to keeping up appearances and a refusal to succumb to outside pressure when it comes to the CNY.
В прошлом Китай отреагировал на давление со стороны, чтобы усилить свою валюту, поэтому это недавнее движение может быть сведено к соблюдению приличий и отказу поддаться внешнему влиянию, когда дело касается CNY.
She isn't old enough to get a driving license.
Она недостаточно взрослая, чтобы получить водительские права.
They are an outgrowth of hawkish assertions that a refusal to go to war is evidence of American “retreat” or, worse, decline.
Они являются результатом воинственных утверждений о том, что отказ воевать свидетельствует об «отступлении» Америки, а то и о ее упадке, что еще хуже.
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.
Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права.
As such, this does not makes the drift in German policy - which manifests itself, for example, in a refusal to lead in the present crisis - any better.
Как таковой, он не составляет смещение немецкой политики - которое проявляется, например, в отказе лидировать во время текущего кризиса.
A refusal to act, after all, is also a political choice.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором.
The EU should make it clear to Hamas that the Union is not going to finance terror and is not going to finance a refusal to make peace.
ЕС должен разъяснить Хамасу, что Союз не собирается финансировать террор и не собирается финансировать отказ заключить мир.
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
Если скрестить лошадь с ослом, то получится мул.
In fact, as Obama quickly realized, his preferred response is proving to be impossible, for a refusal to look back will burden the future with greater perils.
В действительности, как Обама вскоре понял, предпочитаемый им способ действий на поверку оказывается нереализуемым, поскольку отказ взглянуть назад обременит будущее ещё более серьёзными проблемами.
On the contrary, such a refusal "should be considered an acceptance of the human condition, or a wish to avoid the application of a medical procedure disproportionate to the results that can be expected, or a desire not to impose excessive expense on the family or the community."
Наоборот, такой отказ "должен расцениваться как принятие человеческого состояния и желания избежать применения медицинского лечения несоразмерного с ожидаемыми результатами, или же как желание не навлекать чрезмерные расходы на семью или общество".
She's practicing English so she can get a better job.
Она практикуется в английском языке, чтобы потом получить лучшую работу.
Shiraz Maher of the International Center for the Study of Radicalization (ICSR) at King’s College London identifies a common thread of sentiment among recruits: “righteous indignation, defiance, a sense of persecution, and a refusal to conform.”
Шираз Махер, который работает в Международном центре по изучению радикализации и политического насилия (ICSR) при Королевском колледже Лондона, заметил общий поток настроений среди призывников: «справедливое негодование, неповиновение, чувство, что их преследуют и отказ соответствовать общественным нормам».
It was next to impossible to get a trained pilot.
Почти невозможно получить натренированного пилота.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung