Beispiele für die Verwendung von "gives away" im Englischen mit Übersetzung "отдавать"

<>
That she'll be forgiven and be called a mother, - a woman who voluntarily gives away her child? Её нужно простить и снова назвать матерью, - женщину, которая добровольно отдала своего ребёнка?
They share, they give, they give away for free. Они делятся своим, они отдают, они отдают вещи бесплатно.
I'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
L'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
You give away all your teeth to the tooth fairy. отдаете все свои молочные зубы зубной фее
She cashed in the CDs, she gave away the stocks and the certificates. Она продала компакт-диски, она отдала акции и сертификаты.
Every time we add a new device, we give away a little piece of ourselves. Каждый раз, когда мы добавляем в свою жизнь новое приспособление, мы отдаем частичку себя.
But the US could not "give away" the Internet, because the United States does not own it. Но США не могут "отдать" Интернет, потому США не владеют им.
Look, just because you guys feel guilty doesn't mean you should give away millions of dollars here. Послушайте, ребята, из-за чувства вины не стоит отдавать миллионы долларов.
Shock therapy that ruined the economy and gave away the country's wealth to private but rarely clean hands? Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?
And, of course, one needs the mindset to be wanting to give away what you have as a surplus. И, конечно, важно желать отдавать то, что имеешь в излишке.
The victim's brain releases oxytocin, and you're opening up your wallet or purse, giving away the money. Мозг жертвы вырабатывает окситоцин, и она открывает кошелек или сумочку, отдавая деньги.
By the way, I've been giving away free sports bras to the girls at hot dog on a stick. Кстати, я отдавал все бесплатные спортивные лифчики девчонкам, работающим в "Хот-доге на палочке".
I have taken the position over the years never to pay for anything that eventually might be given away free, gratis, for nothing. Много лет назад я решил для себя, что никогда не буду платить за то что может быть просто отдано, подарено или передано.
There's nothing like sitting in that library and having a family appear there and say that Mum gave away all the family fortune. Нет ничего хуже, чем сидеть в библиотеке, и вдруг появляется семья и говорит, что мама отдала всё семейное состояние.
Finally, the service announced that the clock hands, being no longer needed, would be given away to the first four listeners to contact them. В конце Би-Би-Си объявила, что стрелки часов, которые больше не нужны, отдадут первым четырем дозвонившимся до студии слушателям.
In the longer term, as we rightly move toward universal Internet access, we need to ask: How much of ourselves are we willing to give away? В долгосрочной перспективе, поскольку мы идем в правильном направлении всеобщего доступа к Интернету, нам надо спросить: какую часть себя (своей личной информации) мы готовы отдать?
Some American senators complained that when President Barack Obama's Commerce Department handed its oversight of the IANA functions to ICANN, it was "giving away the Internet." Некоторые американские сенаторы жаловались, будто администрация президента Барака Обамы в лице министерства торговли, передав ICAAN надзор за функциями IANA, "отдала Интернет".
It will be interesting to see what he is willing to give away and if he thinks this will lower the bill for the Treasury in the long-term. Будет любопытно узнать, что он намерен отдать, и думает ли он, что это уменьшит счет казначейства в долгосрочном периоде.
Confirming a special report on economic concessions by the previous Special Representative, the Global Witness report adds: “In the mid-1990s, senior government ministers secretly awarded between 30 and 40 logging concessions to Cambodian and foreign-owned companies, giving away 39 per cent of Cambodia's land area, on terms that greatly favoured the interests of the concessionaires over those of Cambodia. Подтверждая сведения, содержащиеся в специальном докладе об экономических концессиях предыдущего Специального представителя, доклад " Глобал уитенес " дополнительно информирует о следующем: " В середине 1990-х годов старшие министры правительства тайно предоставили от 30 до 40 концессий на лесозаготовку камбоджийским и иностранным компаниям, отдав тем самым в их распоряжение 39 % сухопутной территории Камбоджи на условиях, которые гораздо больше учитывали интересы концессионеров, чем Камбоджи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.