Beispiele für die Verwendung von "gloss over" im Englischen

<>
I admit that the IMF has its faults, and I don't aim to gloss over them. Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.
Our panel discussion did not gloss over the fact that our two countries have different cultural and political approaches. Наша панельная дискуссия не приукрашивала тот факт, что две страны имеют различные культурные и политические подходы.
Thus, the meeting in Mainz will be one of those diplomatic courtesy calls that gloss over important bilateral differences. Поэтому встреча в Майнце будет одним из тех дипломатических протокольных мероприятий, на которых обходятся острые углы двусторонних отношений.
While the obstacles are not yet sufficiently serious to derail the ongoing recovery, only a fool would gloss over them. И хотя эти препятствия еще недостаточно серьезные, чтобы столкнуть с рельсов продолжающееся восстановление, в тоже время только глупец не заметит этого.
And yet attempts to view canine smarts as cut from the same cloth as human intelligence gloss over a lot of the details about how dogs and humans operate. Однако попытки рассматривать собачий интеллект как интеллект, сделанный из того же теста, что и человеческий, превратно истолковывают многие детали того, как собаки и человек действуют.
But this concern and sensibility is a little too self-congratulatory, for it allows Europeans to gloss over the very real problems they now have with their own vaunted social solidarity. Но эта озабоченность и чувствительность представляют собой не вполне заслуженное самоуспокоение, поскольку они позволяют европейцам уйти от рассмотрения имеющихся у них проблем - совершенно реальных, несмотря на их хваленую социальную солидарность.
It seems today that in China the daily work of government is to keep people from protecting themselves and their families in an attempt to gloss over the crimes of a "harmonious society." Сегодня создается впечатление, что правительство в Китае только и занимается тем, что не позволяет людям защитить самих себя и свои семьи, пытаясь скрыть преступления "гармоничного общества".
But if it seeks to gloss over or deny problematic aspects of Polish history, even those who identify with Poland’s pain may raise questions that, in recognition of Poles’ terrible suffering, have until now been largely overlooked. Но если оно начинает приукрашивать или отрицать проблемные аспекты польской истории, то даже те, кто идентифицирует себя с польской болью, могут начать задавать вопросы, которые – ради признания ужасных страданий поляков – до сих пор в основном игнорировались.
Generalizations such as these are the product of a combination of intellectual error and moral dishonesty, in the sense that they gloss over the fact that the Muslim world comprises a billion people and dozens of countries, societies, traditions, languages and, naturally, an infinite number of different experiences. Эта путаница обусловлена интеллектуальной ошибкой, помноженной на нравственную ошибку в том смысле, что она ведет в тупик, поскольку мусульманский мир объединяет более миллиарда человек и включает десятки стран, обществ, традиций, языков и, конечно, бесконечное множество различных видов жизненного опыта.
While seeking to the maximum possible extent to gloss over the ongoing Israeli violations of all international norms and laws and contraventions of the Security Council's resolutions, and to obscure the facts on the ground, the briefing could not help but paint a very dark picture of the situation on the ground that the region has endured over more than 40 years of abhorrent Israeli settlement colonialism. Несмотря на стремление в максимальной, по возможности, степени сгладить совершаемые Израилем нарушения всех международных норм и резолюций Совета Безопасности и факты на местах, брифинг все же не мог не отразить очень мрачную картину сложившейся на местах ситуации, которая сохраняется в регионе уже в течение более 40 лет в результате отвратительной израильской политики колониализма, выражающейся в строительстве поселений.
Yes, well, me meeting Ashley has smeared the lip gloss all over your face. Да, хорошо, я встретил Эшли, когда он размазывал блеск для губ по всем твоему лицу.
But, despite the gloss, Garnry is "not impressed" by Facebook's Q4. Однако не у всех всё так гладко. Результаты Facebook за 4 квартал совсем «не впечатлили» Гарнри.
The vacation is over now. Теперь каникулы закончились.
China’s regime lacks an ideal other than a communist gloss on Confucian uniformity, itself based incoherently on reckless economic development, for example in the areas of currency, environment and labor; it has no “soft power,” not just because of the coarseness of its supposed diplomacy, but because its cultural appeal does not travel. У китайского режима нет своих идеалов – за вычетом коммунистического извода конфуцианского единообразия, - он держится исключительно на постоянном экономическом развитии, например, в сферах валюты, экономики, труда. У него также нет «мягкого влияния» - этому мешает не только жесткость его так называемой дипломатии, но и то, что его культура не выглядит привлекательно для других стран.
We got the meeting over with quickly. Мы быстро разобрались с совещанием.
The CPS survey was never designed to do this, but it offered the most favorable gloss on the Bush administration's dreadful record on employment. Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости.
I suppose it's different when you think about it over the long term. Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland. Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи "большой восьмерки" в Шотландии.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible. Надо начать с чистого листа и упорно работать.
I bet you could get away with a gloss. Держу пари, блеск для губ - подойдет идеально.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.