Exemples d'utilisation de "going ahead with" en anglais
As the report of Ambassador Grauls makes clear, there is no blanket ban on nuclear-related cooperation with Iran, and it is welcome that his briefing referred to a Member State following the required procedures before going ahead with work related Iran's civil nuclear power programme.
Как четко сказано в докладе посла Граулса, нет огульного запрета на сотрудничество с Ираном в ядерной области, и отрадно то, что в ходе его брифинга говорилось о государствах-членах, которые следовали необходимым процедурам, прежде чем продолжить работу, связанную с ядерной программой Ирана в гражданских целях.
On 4 January 1964, Dr. Kucuk declared “The Constitution of Cyprus no longer existed” (The New York Times, 5 January 1964) and confirmed thereafter that the Turkish Cypriot political leadership was “going ahead with the creation of a separate administration” (Reuters report in Le Monde, 10 January 1964, reprinted in Cyprus Mail, 11 January 1964).
4 января 1964 года д-р Кучук заявил, что «Конституции Кипра более не существует» («Нью-Йорк таймс», 5 января 1964 года), и позднее подтвердил, что политическое руководство киприотов-турок «продолжает усилия по созданию отдельной администрации …» (сообщение агентства Рейтер, опубликованное в номере газеты «Монд» за 10 января 1964 года и перепечатанное в номере газеты «Сайпрус мейл» за 11 января 1964 года).
I went ahead with my plan and witnessed a girl being circumcised.
Я продолжила следовать своему плану и проследила за тем, как девочке делали обрезание.
They insist that China will go ahead with plans to introduce margin trading, short selling, and futures contracts on share prices.
Они настаивают на том, что Китай продолжит осуществление планов по введению маржинальной торговли, продаж без покрытия и фьючерсных контрактов по курсовой стоимости акций.
If the EU goes ahead with membership negotiations with Cyprus, however, then the Turks in retaliation may block any enlargement of Nato into Eastern Europe.
Однако, если ЕС будет продолжать переговоры о членстве с Кипром, то Турция в этой связи может блокировать любое расширение НАТО в Восточной Европе.
By announcing its determination to go ahead with a distant NMD, the US has created political turbulence which it must address now if major damage is to be avoided.
Объявив о намерении продолжать разработку отдаленной системы ПРО, США создало политическое беспокойство, на которое преимущественно и нужно сейчас обратить внимание, если мы хотим избежать основной опасности.
If this is the price of going ahead with the treaty, it is better to do nothing at all and bide one’s time.
Если это является ценой прогресса с принятием договора, лучше ничего не делать и подождать более подходящего времени.
Note: If you already installed the 32-bit version, but want to install the 64-bit version instead (or vice versa) you'll need to uninstall the version you don't want before going ahead with installing the version you do want.
Примечание: Если вы уже установили 32-разрядную версию, но хотите установить вместо нее 64-разрядную (или наоборот), вам следует удалить ненужную версию перед установкой нужной.
They agreed to keep their water activities within the parameters defined in their report and to abstain from any unilateral action for the time being, and they committed themselves to notify the United Nations before going ahead with any such action in the future.
Оно согласилось осуществлять забор воды в рамках границ, указанных в докладе, и воздерживаться от каких-либо односторонних действий на данный момент, а также обязалось уведомлять Организацию Объединенных Наций о своих намерениях в отношении принятия такого рода действий в будущем.
Only if many more investors come to feel financially secure because they truly are secure will there be a reopening of the markets for new stock issues that will enable companies legitimately requiring additional equity funds to be in a position to secure them on a basis conducive to going ahead with new projects.
Только когда гораздо большее число инвесторов станут ощущать финансовую безопасность по причине того, что она действительно имеет место, вновь «откроются» рынки для размещения новых выпусков акций, что позволит компаниям, реально нуждающимся в дополнительном капитале, обеспечить его способом, благоприятным для продвижения вперед с новыми проектами.
End the speculation about this, and we have listened to the public and we have decided to announce today that the high-speed rail link is, in fact, not going ahead.
Прекратить споры об этом и, послушав мнение людей, "мы решили объявить сегодня, что скоростная железная дорога не пойдет прямо".
But before I accept your hospitality, I should let you know that my lawsuit is going ahead.
До того, как я отвечу на оказываемое мне гостеприимство, вы должны знать, что от поданного иска я отказывать не собираюсь.
From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point.
С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора.
Today, Iran’s enrichment program is going ahead despite the United Nations Security Council’s warnings of new sanctions, while Iranian officials publicly ridicule threats of US military action.
Сегодня программа обогащения урана Ирана продолжается, несмотря на предупреждения о новых санкциях со стороны Совета Безопасности ООН, тогда как иранские политики публично высмеивают угрозы военных действий со стороны США.
But prosecutors in more conservative precincts in Colorado have vowed to press ahead with existing marijuana cases and are still citing people for possession.
Однако в более консервативных округах Колорадо обвинители приняли решение рассматривать существующие дела, связанные с марихуаной, и по прежнему привлекают к ответственности за хранение этого наркотика.
If you are in doubt whether any use of your computer may infringe any law or any other person's right please check the situation before going ahead.
Если вы сомневаетесь, не приведет ли какое-либо использование вашего компьютера к нарушению какого-либо закона или каких-либо прав других людей, пожалуйста, проверьте это перед тем, как продолжать.
In the near future, Stardogs will go ahead with a planned 8% increase in its prices.
В ближайшее время в "Стардогсе" будет плановое увеличение цен на 8%.
Assurances have been given that truck, stage, music and speeches - not to mention drumming, dancing and protest - will not be prevented from going ahead as planned in the square directly outside Customs House at Circular Quay, the website said.
"Нас заверили, что никто не будет препятствовать установке сцены, доступу грузовика, и выступлениям ораторов, не говоря уже об использовании барабанов, наглядной агитации исполнении танцев, на площади прямо перед зданием Таможенной службы на набережной Циркуляр Ки (Circular Quay), как и было заранее запланировано," – сообщает веб-сайт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité