Beispiele für die Verwendung von "gone missing" im Englischen
But as a standalone genre, rock has gone missing on the pop charts.
Между тем, как самостоятельный жанр, рок исчез из хит-парадов.
So what really happened was that $850 billion of China’s foreign-exchange reserves had gone missing.
Поэтому в реальности произошло следующее: $850 млрд валютных резервов Китая исчезли.
Which, however, has apparently gone missing — not only at the News of the World and Fox, but in mainstream broadcasting as well.
Которая, однако, судя по всему, практически исчезла - не только в News of the World или на Fox, но и в мэйнстримовых вещательных СМИ тоже.
Would it really be better off today if some $300 billion per year of US demand for the manufactures of Europe, Asia, and Latin America had simply gone missing?
Разве мировой экономике было бы сегодня лучше, если бы спрос США в 300 миллиардов долларов на промышленную продукцию Европы, Азии и Латинской Америки просто бы не появился?
Progress since 2007 - when the Clock's hands were last set at five minutes to midnight - has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues:
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах:
On 26 September 2006, the complainant's repatriation was scheduled to take place by a regular commercial flight (Luxembourg-Frankfurt, Frankfurt-Minsk) without his wife, who had in the meantime gone missing.
26 сентября 2006 года упомянутое лицо планировалось репатриировать регулярным авиарейсом (Люксембург- Франкфурт, Франкфурт- Минск) без его супруги, которая, между тем, исчезла.
Progress since 2007 – when the Clock’s hands were last set at five minutes to midnight – has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues: disarmament, non-proliferation, and key building blocks needed for both.
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах: разоружение, нераспространение ядерного оружия и ключевые строительные блоки, необходимые для того и другого.
United Nations peacekeeping missions and other missions must have mandates that prevent the appropriation and the unlawful seizure of land and property that has been abandoned by refugees and internally displaced persons, and that support the issuance of property deeds when these have gone missing or have been destroyed.
Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и другие миссии должны иметь мандаты, предотвращающие присвоение и незаконный захват земли и собственности, оставленных беженцами и внутренне перемещенными лицами, и поддерживающие выдачу свидетельств о собственности в случае их утраты или уничтожения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung