Beispiele für die Verwendung von "good friday" im Englischen mit Übersetzung "великая пятница"
Orthodox Good Friday falls on 25 April 2003.
Православная Великая пятница приходится на 25 апреля 2003 года.
Orthodox Good Friday falls on 17 April in 2009.
Православная Великая пятница выпадает в 2009 году на 17 апреля.
Orthodox Good Friday falls on 29 April in 2005.
Православная Великая пятница выпадает в 2005 году на 29 апреля.
In 2009, Orthodox Good Friday falls on 17 April.
В 2009 году православная Великая пятница приходится на 17 апреля.
For the next biennium, Orthodox Good Friday falls on 2 April 2010 and 22 April 2011.
В следующем двухлетнем периоде православная Великая Пятница выпадает на 2 апреля 2010 года и 22 апреля 2011 года.
Ireland is especially grateful for your outstanding contribution to the Good Friday agreement signed in Belfast in 1998.
Особенно высоко Ирландия ценит Ваш выдающийся вклад в подготовку Соглашения, подписанного в Белфасте в Великую пятницу в 1998 году.
For the next biennium, Orthodox Good Friday occurs on 25 April in 2008 and on 17 April in 2009.
В следующем двухгодичном периоде Великая пятница по православному календарю приходится на 25 апреля 2008 года и 17 апреля 2009 года.
For the next biennium, Orthodox Good Friday occurs on 2 April in 2010 and on 22 April in 2011.
В следующем двухлетнем периоде православная Великая Пятница выпадает на 2 апреля 2010 года и 22 апреля 2011 года.
It was satisfied with what the Secretariat had to say about paragraph 7 of General Assembly resolution 54/248 A, concerning Orthodox Good Friday.
Оратор выражает свое удовлетворение в связи с мнением, высказанным Секретариатом в отношении пункта 7 резолюции 54/248 A Генеральной Ассамблеи, касающейся православной Великой Пятницы.
In the preparation of the calendar, careful consideration had been given to avoiding scheduling meetings on Orthodox Good Friday, in accordance with General Assembly resolution 53/208 A.
При рассмотрении расписания была в полной мере учтена необходимость избегать планирования заседаний на православную Великую пятницу в соответствии с резолюцией 53/208 А Генеральной Ассамблеи.
In the preparation of the calendar, careful consideration was given to avoiding scheduling meetings on Orthodox Good Friday, in accordance with General Assembly resolution 53/208 A of 18 December 1998.
При подготовке расписания была должным образом учтена рекомендация избегать планирования заседаний в день православной Великой пятницы в соответствии с резолюцией 53/208 А Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года.
He was pleased to note that the draft calendar reflected the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A, 54/248 and 55/222 concerning the observance of Orthodox Good Friday.
Он с удовлетворением отмечает, что в проекте расписания отражены меры, упомянутые в резолюциях 53/208 A, 54/248 и 55/222 Генеральной Ассамблеи в отношении православной Великой пятницы.
In the preparation of the calendar, a careful consideration had been given to avoid scheduling meetings on Orthodox Good Friday, in accordance with General Assembly resolution 53/208 A of 18 December 1998.
При подготовке расписания была должным образом учтена рекомендация избегать проведения совещаний в день, приходящийся на православную Великую пятницу, в соответствии с резолюцией 53/208 А Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года.
In addition, following the commitment in the Belfast (Good Friday) Agreement, provisions in the Education (Northern Ireland) Order 1998 placed a duty on the Department “to encourage and facilitate the development of Irish-medium education”.
Кроме того, в соответствии с Белфастским соглашением (Великая пятница) положения Указа 1998 года об образовании (Северная Ирландия) обязали министерство " поощрять и облегчать развитие обучения на ирландском языке ".
I am particularly pleased therefore to be able to report that in the past year, in the face of many difficulties, we have made real progress towards the full implementation of the Good Friday Agreement.
В этой связи я с особым удовлетворением хочу сообщить, что за прошедший год, несмотря на многие трудности, мы смогли добиться значительного прогресса в осуществлении Соглашения, подписанного в Великую пятницу.
In so doing, I drew parallels between the Northern Ireland Good Friday Agreement and the Constitutional Framework in Kosovo — both of which provide for multi-ethnic structures, without prejudicing the character of an eventual, final constitutional status.
При этом я вижу много общего между североирландским Соглашением, подписанным в Великую пятницу, и «Конституционными рамками» в Косово — оба документа предусматривают многоэтнические структуры, не предвосхищая характер окончательного конституционного статуса.
g Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 62/225 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 25 April 2008.
g В соответствии с пунктом 4 резолюции 62/225 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 25 апреля 2008 года.
c Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 63/248 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 17 April 2009.
c В соответствии с пунктом 4 резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 17 апреля 2009 года.
e Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 25 April 2003.
e В соответствии с пунктом 4 резолюции 56/242 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 25 апреля 2003 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung