Beispiele für die Verwendung von "grants the right" im Englischen

<>
In cases where there are open positions on the Borrower's account, the Borrower grants the right to the Lender to close such positions at the current Forex market price. При наличии открытых позиций, Заемщик дает Займодавцу право осуществить их закрытие на условиях, действующих на момент такого закрытия на рынке Форекс, на усмотрение Займодавца.
The British Overseas Territories Act, which came into force in 2002, grants the right to full British citizenship to all inhabitants of the Territories and formally abolished the term “colony” and “dependent territory” in favour of “Overseas Territories”. Законом о британских заморских территориях, который вступил в силу в 2002 году, всем жителям территории было предоставлено право получения полного британского гражданства, а понятия «колония» и «зависимая территория» были официально заменены на «заморские территории».
Saudi Arabia's Basic Law of Government (Constitution) also stipulates that the State grants the right of political asylum only when the public interest so requires. В Основном законе об управлении (Конституции) Саудовской Аравии также предусматривается, что государство предоставляет политическое убежище только в тех случаях, когда этого требуют общественные интересы.
Section 32 (1) of the new Sickness Insurance Act, which became effective as of 1 January 2009, permits rotation between mother and her husband (or the child's father) in the care for the child and grants the right to monetary maternity allowance to the mother's husband or the child's father who has concluded a written agreement with the mother. Раздел 32 (1) нового Закона о страховании на случай болезни, который вступил в силу 1 января 2009 года, разрешает, чтобы вместо матери уход за ребенком осуществлял ее муж (или отец ребенка), и предоставляет право на получение денежного пособия по уходу за ребенком мужу матери или отцу ребенка, который подписал письменное соглашение с матерью.
Article 21 grants the right to a free half day if the workweek extends over more than five days. Статьей 21 предусматривается право на свободные полдня, если продолжительность рабочей недели превышает пять дней.
Starting from the constitutional principles prescribed in article 52 of the Constitution of the Republic of Montenegro that everyone has right to work and in article 53 which, apart from other rights, grants the right of employees to protection at work and humanization of work, employees'rights to protection at work have never been disputed even in the former system. Исходя из конституционного права каждого на труд, провозглашенного в статье 52 Конституции Республики Черногории, и положений статьи 53, которая, помимо других прав, закрепляет за трудящимися право на защиту в сфере труда и благоприятные условия труда, права трудящихся на защиту в сфере труда никогда не оспаривались даже в условиях существовавшей ранее системы.
In Sweden, for example, a law adopted in 2000 grants the right of individuals to use the Sami language in dealings with the administration and the courts. Так, например, в Швеции в 2000 году был принят закон, предоставляющий гражданам право использовать язык саами в общении с административными органами и в судах.
An Interministerial Council grants the right to perform foreign trade activity in arms and dual-use goods and technologies. Межминистерский совет предоставляет право заниматься внешнеторговыми операциями с оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
In its final report, the committee recommended setting the same retirement age for women and men, which grants the right to old age benefit, at the age of 67. В своем заключительном докладе комитет рекомендовал установить один и тот же возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин, который предоставляет право на получение пенсии по старости в возрасте 67 лет.
The British Overseas Territories Act, which came into force in 2002, grants the right to full British citizenship to all inhabitants of the Territories and formally abolished the term “colony” and “dependent territory” in favour of “Overseas Territory”. Законом о британских заморских территориях, который вступил в силу в 2002 году, всем жителям заморских территорий было предоставлено право получения полного британского гражданства, а понятия «колония» и «зависимая территория» были официально заменены на «заморские территории».
Additionally the Constitution grants the right to compensation for anyone deprived of liberty in violation of the law. Кроме того, Конституция предоставляет любому человеку, лишенному свободы в нарушение закона, право на компенсацию.
It grants the right to conduct secondary education not only in State, municipal (public) secondary schools, but also in private schools. Он предоставляет право получать среднее образование не только в государственных, муниципальных (публичных) средних школах, но также и в частных школах.
June 2004 saw the adoption of the Constitutional Act amending Article 50 of the Constitution of the Republic of Slovenia, with which the Constitution grants the right to a pension. В июне 2004 года был принят Конституционный закон о внесении поправок в статью 50 Конституции Республики Словении, в соответствии с которыми Конституция предоставляет право на пенсию.
Article 306, paragraph 3, grants the right to complain if an earlier complaint has not resulted, in the course of six weeks, in either the initiation of proceedings or a refusal thereof. Пункт 3 статьи 306 предусматривает право подать жалобу, если предыдущая жалоба не дала результатов, в течение шести недель либо после возбуждения производства, либо после получения отказа в нем.
The Client consents to and grants the Company authority to deal with or for the Client in any manner which the Company considers appropriate, notwithstanding any conflict of interest or the existence of any material interest in any transaction in myAlpari or in the trading platform, without prior notification of the Client. Клиент соглашается и предоставляет Компании полномочия действовать в отношении Клиента и для Клиента так, как Компания считает целесообразным, невзирая на возможный конфликт интересов или на существование какого-то материального интереса в отношении любой операции в Личном кабинете или в торговой платформе, без предварительного уведомления Клиента.
The pillar tilted to the right and fell. Колонна наклонилась направо и упала.
It so transpires that an item of prodigious value has fallen into my possession, a chronometer which grants the ability to calculate longitude at sea. Так вышло, что предмет с потрясающей стоимостью попал в мое владение, хронометр, который способен вычислить долготу в море.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing. Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
German policymakers, for their part, could not easily help Macron bifurcate the EU even if they wanted to, because Germany’s constitution grants the Bundestag the inalienable authority to manage the country’s fiscal affairs. Со своей стороны, немецкие власти не смогут с лёгкостью помочь Макрону расколоть ЕС на две части, даже если они этого захотят. Немецкая конституция наделяет Бундестаг неотъемлемым правом управлять бюджетом страны.
We have the right to live where we please. Мы имеем право жить где пожелаем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.