Beispiele für die Verwendung von "great gains" im Englischen

<>
Another low-hanging fruit is great gains in the fuel efficiency of internal combustion engines, taking automobile mileage from, say, 35 miles per gallon in the US to 55 miles per gallon by 2025. Другим низко висящим плодом являются огромные успехи в топливной эффективности двигателей внутреннего сгорания, учитывая пробег автомобиля, скажем в США, 1 галлон на 35 миль, до одного галлона на 55 миль к 2025 году.
the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated. ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены.
First a negative: the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated. Сначала плохие новости: ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены.
The gap between Haiti's performance and its potential is now so large that great gains can be achieved in income levels, farming, health, education, and more. Разрыв между производительностью и потенциалом на Гаити сейчас настолько велик, что можно добиться больших успехов в уровне доходов, фермерстве, здравоохранении, образовании и во многих других областях.
In terms of prospects, given the will expressed by our heads of State and Government to give greater attention to child-related issues in the programmes and policies of ECOWAS, and taking account of the great gains achieved in the implementation of the current child-protection programme, the Executive Secretary intends to incorporate child protection into its agenda and to expand its mandate to other categories of children in need of protection. В плане дальнейших перспектив, с учетом выраженной главами наших государств и правительств готовности уделять в программах и политике ЭКОВАС больше внимания детской проблематике, а также с учетом больших успехов, достигнутых в осуществлении нынешней программы защиты детей, Исполнительный секретарь намерен включить вопрос о защите детей в повестку дня Сообщества и распространить действие программы на другие категории нуждающихся в защите детей.
Certainly, the bad has outweighed the good: although the past four years have produced an equivalent amount of both positive and negative Februaries; losses have been three times as great as or more than gains during this small sample size. Хотя за последние четыре года пара дважды по итогам февраля закрылась на положительной территории, медвежьи февральские движения были значительно сильнее бычьих, февральские убытки за этот период были в три раза больше, чем прибыль.
The Board noted with great appreciation the few substantial contributions to GAINS and INSTRAW, particularly that of Spain, and the payment of pledges received from Colombia, Cyprus, Mexico, Morocco and South Africa. Совет с особой признательностью отметил несколько крупных взносов для ГАИНС МУНИУЖ, особенно взнос Испании и выплату сумм объявленных взносов, поступивших из Колумбии, Кипра, Марокко, Мексики и Южной Африки.
During World War II, for example, political support for great fortunes diminished and the government sharply increased taxes on capital gains, dividends, and high incomes in general. В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления.
But, though great strides are being made in reducing maternal deaths in poor countries, those gains could be undone by a growing threat to women’s health. Но, хотя существуют значительные успехи в снижении материнской смертности в бедных странах, эти достижения могут быть сведены на ноль если учесть растущую угрозу для здоровья женщин.
The time has come, apparently, to ask the question: What is more important strategically — to ensure stability in Bosnia and Herzegovina or to push for progress towards its unitarization, despite the provisions of the Peace Agreement, which might lead to the loss of all those gains accumulated with such great difficulty over the last four years? Настало время, видимо, задаться вопросом: что важнее в стратегическом плане — обеспечение стабильности в Боснии и Герцеговине или форсированное продвижение по пути ее «унитаризации» вопреки положениям Мирного соглашения, что может привести к потере всего того позитива, который с таким трудом накоплен за последние четыре года?
On July 12, seeing the small gains made at Kursk — and the great cost — Hitler instructed his commanders to withdraw. 12 июля, увидев, как мало войска продвинулись под Курском, Гитлер дал своим командирам приказ отступить.
But because these gains follow the massive contraction that occurred during the Great Recession of 2008-2009, they are a far cry from the trajectory of a classic V-shaped recovery. Но поскольку эти достижения следуют за значительными ограничениями, которые произошли во время Великой рецессии 2008-2009 годов, они сильно отличаются от классического V-образного восстановления.
Not only is it little different from the post-1965 trend of 3.8% growth, but the expected gains over 2017-2018 follow an exceptionally weak recovery in the aftermath of the Great Recession. Такой результат не просто мало чем отличается от усредненных темпов роста в период после 1965 года – 3,8%.
Productivity gains had stalled, energy prices were high, the backlog of potential technologies that originated in the Great Depression had been exhausted, and waning benefits from economies of scale led nearly every economist to project that economic growth would be slower in the future than it had been in the past. Прирост производительности затормозился, цены на энергоносители были высоки, запас невостребованных ранее технологий, появившихся в период Великой депрессии, исчерпал себя, и снижение прибыльности крупномасштабных экономик убедило почти всех экономистов в том, что экономический рост в будущем замедлится по сравнению с прошлым.
If the large states are to obtain similar gains, and their politicians are to recover voters’ respect, their governments will have to accept the small-state logic and abandon the Great Power posturing of the past. Если большие государства также хотят не остаться в накладе, а их политические деятели – вернуть себе уважение избирателей, то их правительства должны будут принять логику малых государств и перестать выставлять себя Великими Державами, как это было в прошлом.
No matter how much she eats, she never gains weight. Не важно как много она ест, она не набирает вес.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
My watch gains five minutes a day. Мои часы спешат на пять минут в день.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
He who risks nothing, gains nothing. Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.