Beispiele für die Verwendung von "grips" im Englischen mit Übersetzung "власть"
Übersetzungen:
alle154
власть48
хватка22
захватывать13
держать8
захват7
хват1
andere Übersetzungen55
A State Council resolution on reform and development of basic education dating from 2001 required every region to come to grips with the problems of education among the floating population, making it a prime responsibility of the governments in regions with floating populations to guarantee the educational rights of the children concerned through the provision, by a variety of methods, of full-time primary and middle school facilities.
Согласно Решению Государственного совета о реформе и развитии базового образования от 2001 года, каждый район должен активно заняться решением проблем обучения детей из числа кочующего населения, вследствие чего главной обязанностью органов власти в соответствующих районах стало обеспечение прав на образование таких детей посредством создания для них начальных и средних школ, работающих полный день.
BERKELEY - If you asked a modern economic historian like me why the world is currently in the grips of a financial crisis and a deep economic downturn, I would tell you that this is the latest episode in a long history of similar bubbles, crashes, crises, and recessions that date back at least to the canal-building bubble of the early 1820's, the 1825-1826 failure of Pole, Thornton ampamp;
БЕРКЛИ - Если вы спросите современного экономического историка, такого как я, почему мир в настоящее время находится во власти финансового кризиса и глубокого экономического спада, то я отвечу вам, что это последний эпизод в долгой истории подобных пузырей, обвалов, кризисов и спадов, отсчет которых начинается, по крайней мере, с пузыря в строительстве каналов в начале 1820-х гг., развала Pole, Thornton ampamp;
If you asked a modern economic historian like me why the world is currently in the grips of a financial crisis and a deep economic downturn, I would tell you that this is the latest episode in a long history of similar bubbles, crashes, crises, and recessions that date back at least to the canal-building bubble of the early 1820’s, the 1825-1826 failure of Pole, Thornton & Co, and the subsequent first industrial recession in Britain.
Если вы спросите современного экономического историка, такого как я, почему мир в настоящее время находится во власти финансового кризиса и глубокого экономического спада, то я отвечу вам, что это последний эпизод в долгой истории подобных пузырей, обвалов, кризисов и спадов, отсчет которых начинается, по крайней мере, с пузыря в строительстве каналов в начале 1820-х гг., развала Pole, Thornton & Co в 1825-1826 гг. и последующего первого индустриального спада в Великобритании.
indeed, they are said to be in the grip of superstition.
в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков.
not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
The rich have used their wealth to strengthen their grip on power.
Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством.
Indeed, Iran's economy is now firmly in the grip of a war panic.
Вообще, экономика Ирана сейчас находится целиком во власти паники в ожидании войны.
Others argue that China's government is simply losing its grip over local authorities.
Другие утверждают, что правительство Китая просто теряет свою власть, и ее захватывают местные органы власти.
Two intifadas later, the Israeli left finally lost its grip, and the right took over.
После двух интифад, израильские левые в итоге потеряли свою власть, а правые ее захватили.
Indeed, such structural changes would weaken the elite’s grip on political and economic power.
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
Far from harboring weapons of mass destruction, he was focused on maintaining his grip on power.
Он фокусировался на твердости своей власти, а не на попытках спрятать оружие массового поражения.
Those who monopolize power cannot imagine a world released from their grip as anything but a catastrophe.
Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы.
Because Turkish resistance was weaker than expected, the British began to think about expanding their grip on Mesopotamia.
Поскольку Турецкое сопротивление было слабее, чем ожидалось, британцы начали думать о расширении своей власти в Месопотамии.
There are signs that the oligarchs’ grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them.
Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними.
Changing the system and easing their grip on power was a risky move that could undermine their authority.
Изменение системы и ослабление их хватки за власть было рискованным шагом, который мог подорвать их авторитет.
The need of Kosova to be freed from Milosevic's grip has been so evident for a whole decade.
Необходимость в освобождении Косово из под власти Милошевича была очевидна на протяжении всего десятелетия.
Given the fragile grip that these leaders have over their societies, America's warnings have been taken to heart.
Учитывая хрупкую власть, которую имеют эти лидеры над своими обществами, предупреждения Америки были приняты близко к сердцу.
I also believe Assad has demonstrated he will do anything, he will say anything to keep his grip on power.
Я также верю, что Ассад продемонстрировал, что он сделает всё, что угодно, скажет всё, что угодно лишь бы сохранить свою власть.
Later he became Milosevic's chief of staff and joined the opposition when Milosevic began to lose his grip on power.
Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать.
The president's authority is draining away precipitately, and his vice-like grip on his People's Democratic Party (PDP) has loosened.
Президентская власть стремительно ослабевает, а его крепкая хватка над его Народной Демократической Партией (PDP) ослабла.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung