Beispiele für die Verwendung von "growing need" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle30 возрастающая потребность7 andere Übersetzungen23
Though this is slowly starting to change, there is a growing need for a rapid overhaul. Хотя ситуация медленно начинает меняться, есть растущая потребность в быстрых переменах.
Given the rapidly growing need for global cooperation, the UN simply cannot get by on its current budget. Учитывая быстрый рост потребностей в глобальном сотрудничестве, ООН уже просто не может свести концы с концами при нынешнем бюджете.
The growing need for measures to correct global imbalances was met with disbelief by influential policymakers and market analysts alike: Однако, как влиятельные политики, так и аналитиками рынка встретили растущую потребность в принятии мер по коррекции дисбаланса мирового рынка с недоверием:
The growing need for measures to correct global imbalances was met with disbelief by influential policymakers and market analysts alike: “Why change a winning formula?” Однако, как влиятельные политики, так и аналитиками рынка встретили растущую потребность в принятии мер по коррекции дисбаланса мирового рынка с недоверием: «Зачем менять выигрышную формулу?»
Without such transfers and a lifting of internal movement restrictions, even a drastic increase in donor assistance would only scratch the surface of the growing need. Без этих переводов и без снятия ограничений на внутреннее перемещение даже резкое увеличение помощи доноров будет лишь малой толикой для растущих потребностей.
During implementation of the healthy life skills project, the growing need to address a broad range of adolescent issues and to give special attention to girls became obvious. Во время осуществления проекта, предусматривающего формирование навыков здорового образа жизни, стала очевидной растущая необходимость рассмотрения широкого круга вопросов, касающихся подростков, и уделения особого внимания положению девочек.
The growing need to strengthen the protection of the human rights of migrants who often find themselves in the most vulnerable situations, such as irregular migrants, women and children was also stressed. Подчеркивалась также необходимость усиления защиты прав человека мигрантов, которые нередко оказываются в более уязвимом нежели другие положении, в частности мигрантов, не имеющих официального статуса, женщин и детей.
Fourthly, in response to the growing need to develop a comprehensive approach encompassing political, military, humanitarian and development components in the post-conflict period, we recognize the valuable goals and role of the Peacebuilding Commission. В-четвертых, в ответ на растущую потребность в формировании комплексного подхода, охватывающего политический, военный, гуманитарный компоненты и компонент развития в постконфликтный период, мы отмечаем важные задачи и роль Комиссии по миростроительству.
However, as Governments have introduced deregulation and privatization into the sector so as to eliminate State-induced obstacles, there is a growing need for competition policy to address the anti-competitive practices of financial firms. Однако после того, как правительства осуществили дерегулирование и приватизацию в этом секторе в целях устранения препятствий, связанных с вмешательством государства, все более остро ощущается необходимость использования конкурентной политики для борьбы с антиконкурентной практикой финансовых компаний.
Concerned about the growing need for laboratories, including forensic and other laboratories, to be certified with respect to good laboratory practices in drug analysis and about the lack of an international certification programme and certification authority, будучи обеспокоена ростом потребностей в сертификации лабораторий, в том числе лабораторий судебной экспертизы и лабораторий иного профиля, на предмет соблюдения стандартов надлежащей лабораторной практики в сфере анализа наркотиков, а также отсутствием международных сертификационных программ и органа по сертификации,
This implies that the United States should run a deficit on its balance of payments (a combination of current account and investment and financial accounts) in order to accommodate the growing need for liquidity in the world economy. Это означает, что для удовлетворения растущих потребностей мировой экономики в ликвидных средствах Соединенным Штатам следует поддерживать дефицит своего платежного баланса (совокупности баланса текущих операций и баланса движения капиталов и кредитов).
National surveys show that up to 25 per cent of consultations for any kind of health problem reveal psychosocial components or require some kind of mental-health intervention; this percentage is higher among inpatients, creating a growing need for care. Отечественные исследования показывают, что до 25 % консультаций по какой-либо проблеме здоровья имеют психопатологические компоненты или требуют воздействия на психику пациента, причем этот процент еще выше для стационарных больных, что приводит к росту спроса на медицинскую помощь.
We commit ourselves to providing older persons with universal and equal access to healthcare services and we recognize that the growing need for care and treatment of an ageing population requires additional policies, in particular, the promotion of healthy lifestyles and supportive environments. Мы заявляем о своей приверженности делу предоставления пожилым людям повсеместного и равного доступа к медицинским услугам и мы признаем, что растущие потребности в уходе и лечении для престарелых людей требуют разработки дополнительной политики, в частности содействие здоровому образу жизни и создание благоприятных условий.
In response to the growing need for faster communication between agencies when exchanging information in order to support operations against traffickers, Governments must ensure that the procedure to provide the necessary clearance is fast and involves minimum delay in transmission of the information. С учетом растущей потребности в более оперативном установлении связей между компетентными органами в процессе обмена информацией для поддержания операций по борьбе с наркоторговцами правительствам надлежит принять все меры к тому, чтобы процедуры получения необходимого разрешения были быстрыми и вызывали как можно меньше задержек в процессе передачи информации.
The Social Forum underlines the growing need to include the human rights dimension in international economic decisions, such as those relating to debt cancellation, commodity price regulation, or multilateral and bilateral free trade treaties and other economic arrangements as a way of preventing the occurrence of poverty. Социальный форум подчеркивает растущую необходимость учета прав человека в международных экономических решениях, касающихся, например, списания задолженности, регулирования цен на сырьевые товары, а также в многосторонних и двусторонних договорах о свободной торговле и других экономических соглашениях в качестве одного из способов предупреждения явления нищеты.
The draft articles, which provided a guideline for the continuing development of international law, sought to occupy the middle ground in the debate concerning the nature of obligations that accrued between States in response to the growing need for accountability to the international community as a whole. Предполагалось, что эти проекты статей, которые определяют дальнейшее направление развития международного права, займут центральное место в обсуждениях вопроса о характере обязательств, возникающих в отношениях между государствами в связи с растущей потребностью обеспечения ответственности перед международным сообществом в целом.
Globalization, the growing gap between rich and poor and its implications for the environment and for security, the growing need for cooperation and the increasing realization of our interdependence, and the need for tolerance, all point to the need to design new ways of addressing new requirements. Глобализация, усиливающийся разрыв между богатыми и бедными и последствия этого для окружающей среды и безопасности, возрастающая необходимость сотрудничества и все большее понимание нашей взаимозависимости, а также необходимость проявления терпимости- все это указывает на необходимость разработки новых путей решения новых задач.
Egypt is a sponsor of draft resolution A/58/L.60/Rev.1, which is before the Assembly this morning, because it is aware of the growing need for a holistic approach to improving global road safety and for stanching the continuing flow of blood from traffic accidents. Египет является одним из авторов проекта резолюции A/58/L.60/Rev.1, который сегодня находится на рассмотрении Ассамблеи, поскольку мы полностью отдаем себе отчет в необходимости использования комплексного подхода к улучшению глобальной ситуации в области безопасности дорожного движения и ликвидации постоянной опасности, которую несут дорожно-транспортные происшествия.
At the same time, the Strategic Review emphasized the growing need to deepen understanding of capital movements, including the causes and potential policy implications of the pro-cyclicality of international capital flows, to expand the analysis of the financial sector and capital markets and better integrate this analysis with macroeconomic issues. В то же время в Стратегическом обзоре подчеркивалась растущая необходимость углубления понимания движения капитала, включая причины и потенциальные последствия в плане политики проциклического характера международных потоков капитала, расширения масштабов анализа финансового сектора и рынков капитала и лучшей увязки этого анализа с макроэкономическими вопросами.
However, the myriad of existing international investment rules also implies a growing need to ensure and maintain policy coherence at the national and international levels, and there are concerns on how to properly balance private and public interests in these agreements, and how to ensure that they adequately address the development dimension. Вместе с тем обилие существующих международных инвестиционных правил подразумевает также растущую необходимость обеспечения и сохранения согласованности политики на национальном и международном уровнях, а существующая обеспокоенность связана с решением таких задач, как нахождение должного баланса между частными и общественными интересами в этих соглашениях, а также обеспечение должного учета в них аспектов развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.