Beispiele für die Verwendung von "guardianship" im Englischen mit Übersetzung "опека"
Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
Fourth, when establishing guardianship or trusteeship siblings should be kept together.
В-четвертых, при установлении опеки или попечительства нельзя разлучать родных братьев и сестер.
Children without parental care are placed by agencies of tutorship and guardianship.
Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства.
The tutorship and guardianship authorities of the Ministry of Education established that in 2003:
За 2003 год органами опеки и попечительства Министерства народного образования было выявлено:
Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption, guardianship;
дачи согласия на изменение личного статуса, включая смену фамилии, семейные отношения, усыновление, опеку и попечительство;
Article 16, establishing the degree of competence of the Georgian courts in care and guardianship cases;
статья 16, устанавливающая степень компетенции грузинского суда при рассмотрении дел об опеке и попечительстве;
Exercise of guardianship is monitored by the Family Council, which is to be established by the Court.
Контроль за исполнением обязанностей по опеке осуществляется Советом по семейным делам, который создается по решению суда.
The tutorship or guardianship agency monitors foster children's living conditions and the way they are raised.
Органы опеки и попечительства ведут наблюдение за условиями жизни и воспитания детей, переданных в приемную семью.
Women have the same rights as men with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children.
Женщины имеют одинаковые с мужчинами права на опеку, попечительство, доверительство или усыновление детей.
During 1999, 589 orphans and children without parental care were taken under guardianship and 141 children were adopted.
В 1999 году на попечительство были приняты 589 сирот и детей, лишенных родительской опеки, и 141 ребенок был усыновлен.
Children aged under 14 years are placed in tutorship and children aged 14 to 18 years in guardianship.
Опека устанавливается над детьми, не достигшими возраста 14 лет, попечительство- над детьми в возрасте от 14 до 18 лет.
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by sex (2004-2006)
Сведения о половом составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her/his guardianship.
Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его/ее опеку.
In all of the aforementioned situations, tutorship and guardianship agencies applied article 74 of the Marriage and Family Act.
По всем указанным фактам органы опеки и попечительства применяли статью 74 Закона Республики Казахстан " О браке и семье ".
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by ethnic group (2004-2006)
Сведения о национальном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
On 24 June 2003, the Family Court dismissed the application for access under section 16B of the Guardianship Act 1968.
24 июня 2003 года Суд по делам семьи отклонил ходатайство о доступе к детям в соответствии с разделом 16В Закона об опеке и попечительстве 1968 года4.
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by age group (2004-2006)
Сведения о возрастном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
Discrimination against females and children born out of wedlock under existing personal status law (e.g. inheritance, custody and guardianship); and
дискриминации в отношении женщин и детей, рожденных вне брака, в рамках существующего законодательства о статусе личности (например, наследование, опека и попечительство); и
Associated with the class are agreements concerning the acquisition and loss of nationality, and other matters of status including marriage and guardianship.
С этой категорией связаны соглашения, касающиеся приобретения и утраты гражданства и других вопросов гражданского состояния, включая брак и опеку.
The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities.
Решение об исключении детей и сирот, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия органов опеки и попечительства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung