Exemples d'utilisation de "hand out" en anglais

<>
Bromberg, hand out the copybooks. Бромберг, раздай тетради.
Some hospitals hand out free samples of baby milk. В некоторых молочных кухнях раздают бесплатные образцы искусственного детского молока.
Or hand out, so people don't think we're just panhandling. Или раздавать людям, чтобы они не подумали, что мы попрошайки.
All I do is broadcast my show, go to meetings, hand out pamphlets. Все что я делаю - веду свое шоу в эфире, хожу на митинги, раздаю листовки.
This is one of our Red Cross earthquake kits we hand out to lower income families. Это один из наших комплектов Красного Креста, что мы раздаём малоимущим семьям.
But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out. Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают.
FYI, before I hand out the paychecks, I reserve the cafeteria for my special group today and Wednesday, so. К вашему сведению, перед тем как я буду раздавать зарплату, я зарезервировал кафетерий, для моей специальной группы сегодня и в среду, так что.
You know, hand out the juice, make sure people are happy with their juice, clean up all the empty juice boxes. Ну, знаешь, раздавать сок, следить, все ли довольны соком, мыть подносы для сока.
Governments that hand out benefits are not making their citizens richer by generating new wealth; they are simply redistributing existing wealth. Правительства, которые раздают блага, не делают своих граждан богаче за счет создания нового богатства, они просто перераспределяют уже существующие богатства.
The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs. Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты.
Look, bree, all you gotta do is whip up a few pancakes, Hand out some advance copies of your book, And we're outta here. Слушай, Бри, все что тебе нужно сделать это замесить несколько оладий, раздать свою книгу, и только нас тут и видели.
But the differences between the candidates are not about ideas and programs, but about the power to hand out money, jobs, and patronage to party hacks. Однако разница между кандидатами состоит не в идеях или программах, а в том, кто обладает властью раздавать деньги, должности и патронировать партийным халтурщикам.
Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods. Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары.
Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless. Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным.
And I usually hand out Polaroids when I do these, because I'm setting up lights, and checking my lights, and when I showed her her Polaroid, she screamed and ran into her tent. Обычно я раздаю полароидные снимки, когда делаю съемки, потому что я ставлю свет и проверяю его, и когда я показал ей снимок на полароид, она закричала и убежала в шатер.
It's getting a little chilly outside, so the animal wranglers have asked that every student pick up a puppy and hold it, so they stay warm while the volunteers hand out tiny, puppy-sized hats. На улице похолодало, так что защитник прав животных попросили всех студентов выбрал себе щенка и взял его на руки, чтобы им было тепло, пока добровольцы раздают крошечные шапочки для щенков.
Here, hand the rest of these out. Возьми и раздай остальные работы.
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance. Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный.
Dude, when I was rolling, I used to hand these out to my crew like chiclets. Чувак, когда я был ещё на коне, я раздавал их своей команде как жвачки.
So I snuck in a bunch of little wallet-sized pictures of the Dalai Lama, and I would hand them out. Я тайком провез несколько маленьких фотографий Далай Ламы, и раздавал их.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !