Beispiele für die Verwendung von "harassed" im Englischen
How can I help a friend being bullied or harassed on Facebook?
Как помочь другу, который столкнулся с травлей или преследованием на Facebook?
Neither husband nor wife were alarmed that the three drunks were chasing Caucasians and Jews, but pressed charges because they, as Russian citizens, had been harassed.
Ни муж, ни жена не были обеспокоены тем, что трое пьяных преследуют выходцев с Кавказа и евреев. Их возмутило то, что, будучи русскими, они подверглись нападению.
Opposition candidate General Sarath Fonseka was harassed and soon arrested after the presidential elections.
После президентских выборов подвергся преследованиям, а затем был арестован кандидат от оппозиции генерал Сараф Фонсека.
Vice President Atiku Abubakar - a likely presidential aspirant in 2007 - has been harassed and isolated.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
OK, you have harassed me, disrupted my business and got one of my employees killed.
Хорошо, вы преследуете меня, разрушаете мой бизнес и по вашей вине погиб один из моих сотрудников.
These organizations provide information and resources for people who are being harassed or harmed online:
Эти организации предоставляют информацию и ресурсы людям, которые столкнулись с преследованием или иным образом пострадали в сети:
If your teen is being harassed by someone on YouTube, direct them to block the user.
Если ваш ребенок подвергается преследованиям со стороны одного из пользователей YouTube, воспользуйтесь функцией блокировки.
Equally important, no newspapers were closed, stories suppressed, or journalists harassed, as occurred in earlier Kazakh elections.
Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане.
I think it's no secret that since my arrival I've been repeatedly provoked and harassed by the Guthrie woman.
Ни для кого не секрет, что с моего прибытия меня не раз провоцировала и преследовала Госпожа Гатри.
In the end, however, it was the protesting parents and teachers of the dead children who were detained and harassed by the state.
Однако в итоге власти подвергли арестам и преследованию именно протестовавших родителей и учителей погибших детей.
The occupying forces also harassed, detained and assaulted several paramedics who were attempting to aid those Palestinians wounded by Israeli fire in the area.
Кроме того, оккупационные силы преследовали и задержали нескольких фельдшеров, пытавшихся оказать помощь палестинцам, ранyеным в результате израильского обстрела этого района, и грубо обращались с ними.
Students, the largest voting bloc and most outspoken advocates of change, have been jailed, beaten, silenced or harassed since launching the largest protests since the 1979 revolution.
Студентов, составляющих самый большой блок избирателей и являющихся наиболее решительными сторонниками перемен, бросали в тюрьмы, избивали, принуждали замолчать или преследовали как зачинщиков выступлений протеста, самых массовых со времён революции 1979 года.
Trump’s disdain for free speech mirrors that of authoritarian governments, from Turkey to the Philippines, where journalists have been arrested, imprisoned, and harassed in record numbers.
Презрение Трампа к свободе слова аналогично отношению авторитарных правительств к прессе, начиная с Турции и заканчивая Филиппинами, где журналистов задерживают, сажают в тюрьмы и преследуют в массовом порядке.
Instead, local authorities and law enforcement officials have repeatedly harassed representatives of villagers living in the concession area, and NGOs working with the communities have also received threats.
Вместо этого местные власти и сотрудники правоохранительных органов неоднократно преследовали представителей деревенских жителей, проживающих в районе концессии, и угрозы также поступали в адрес НПО, работающих с общинами.
One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office.
Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования.
According to the information received, those organizing or participating in picket lines and demonstrations were harassed and intimidated by members of the State National Security Service and beaten by police.
Согласно полученной информации, тех, кто организовывал пикеты и демонстрации или принимал в них участие, преследовали и запугивали сотрудники Государственной службы национальной безопасности и избивали сотрудники полиции.
The powerlessness of the victim of state-organized street fights and threats against his family is experienced in the same way as the powerlessness of somebody harassed during a state security investigation.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности.
The experts noted that peaceful demonstrators had been arrested, detained and persecuted with prison sentences, while women's rights activists involved in the campaign had been continuously harassed and prevented from travelling.
Эксперты отметили, что мирные демонстранты были арестованы, заключены под стражу и приговорены к тюремному заключению, а активисты, выступавшие за права женщин, которые участвовали в этой кампании, подвергались постоянным преследованиям и были лишены свободы передвижения.
With reference to TIHR, AI stressed that other ethnic minorities do not have their own cultural institutions and the authorities have on several occasions refused to register ethnic minority organizations and have harassed and intimidated activists.
Со ссылкой на ТИПЧ МА подчеркивала что другие этнические меньшинства не имеют своих собственных учреждений культуры, а власти неоднократно отказывали организациям этнических меньшинств в регистрации и подвергали преследованиям и запугиванию их активистов8.
And, of course, Iв ™m dedicating it also to my grandmother, whom I think really played quite a lot of important roles, especially for me when I was an activist, and being harassed by the police.
И, конечно, я также посвящаю её моей бабушке, которая, на мой взгляд, сыграла огромную роль, особенно для меня, когда я был активистом, и меня преследовала полиция.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung