Beispiele für die Verwendung von "harms" im Englischen
Too often, however, Sharia law harms Christians.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам.
It harms no one, and should not be penalized.
Она никому не вредит, а поэтому за нее нельзя никого наказывать.
By polluting the air, one harms anyone who breathes.
Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит.
So ruthless pursuit of price stability actually harms economic growth and well being.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию.
Corruption undermines the pillars of society and seriously harms any effort aimed at development.
Коррупция подрывает основы общества и наносит серьезный вред любым усилиям, направленным на развитие.
The absence of services and digital markets harms the development of a modern economy in Europe.
Отсутствие рынков услуг и электронной торговли вредит развитию современной экономики в Европе.
If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
But the recent spate of high-profile cases harms the reputation of the sector as a whole.
Но недавняя серия громких дел вредит репутации отрасли в целом.
ii. Don’t engage in any activity that exploits, harms, or threatens to harm children.
ii. Не осуществлять какие-либо действия, которые являются эксплуатацией детей, наносят или представляют собой угрозу нанесения вреда детям.
Environmental degradation in Asia not only harms its population's health, but will become an impediment to growth.
Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту.
Countries that criminalize the sex industry should consider the harms these laws cause, as Amnesty International has done.
Страны, которые криминализируют секс-индустрию, должны, вслед за Amnesty International, принять во внимание вред, который причиняют такие законы.
The trouble is that getting clarity as to whether HFT harms Europe’s markets is not an easy task.
Проблема состоит в том, что нелегко точно понять вредит HFT рынкам Европы или нет.
It also must embrace the principle that people should not be punished for what they put into their bodies, but only for the harms they do others.
Она также должна включать в себя принцип, заключающийся в том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела, а только за вред, который они причиняют другим.
Pathetic attempts to go it alone have not made Europe stronger, and anti-Americanism harms Europe more than the US.
Жалкие потуги действовать самостоятельно не сделали Европу сильнее, и антиамериканизм вредит Европе больше, чем США.
Though the evidence is clear that vaccination does not cause the harms that its opponents stubbornly claim it does, any effort by a government to restrict speech is worrying.
Несмотря на четкие доказательства, что вакцинация не наносит вреда, о котором с упорством утверждают ее противники, любая попытка правительства ограничить свободу слова вызывает опасения.
But neither country can protect its way to prosperity: protectionism harms China’s industrial development and our efforts to build stronger trading relationships.
Но ни США, ни Китай не смогут оградить себя от процветания: протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений.
Abuse of it harms everyone, and profits from its use should benefit all as well, implying the need to establish worldwide democratic rights over what is an unarguably universal resource.
Злоупотребление им приносит вред каждому, как и пользу от его использования также должны получать все, что подразумевает под собой установление всемирных демократических прав над тем, что бесспорно является всеобщим ресурсом.
The reason is that public-debt distress most harms a country’s poorest citizens, who have little knowledge, and no choice, about issuing bonds.
Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung