Exemplos de uso de "hasty" em inglês

<>
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. Давай не будем делать поспешных выводов. Утро вечера мудренее.
Don't you think this is a bit hasty? Вам не кажется, что вы приняли слишком скоропалительное решение?
President Barack Obama’s hasty, premature military withdrawal constituted a second US failure. Поспешный, преждевременный вывод войск президентом Бараком Обамой представляет собой вторую неудачу США.
Mr. Kodera (Japan), speaking on agenda items 47 and 113, said that hasty decisions on important governance and oversight matters would not serve the best interests of the Member States or the Organization. Г-н Кодэра (Япония), выступая по пунктам 47 и 113 повестки дня, говорит, что скоропалительные решения по важным вопросам управления и надзора не отвечают наилучшим интересам государств-членов или Организации.
Before reaching hasty conclusions, let us look a little bit below the surface. Прежде чем делать поспешные выводы, давайте посмотрим на проблему глубже.
I've made many a hasty wine selection because I felt the sommelier staring down. Очень часто я поспешно выбирал вина потому что чувствовал взгляд сомелье.
Indeed, America’s hasty departure allowed ISIS to gain ground, while blurring the border with Syria. Действительно, поспешный отъезд Америки разрешил ISIS встать на ноги и размыл границы с Сирией.
The President then goes on to say very empathetically, “But we caution against hasty judgments and inflammatory statements”. Президент затем весьма мудро заметил: «В то же время мы предостерегаем от любых поспешных суждений и подстрекательских заявлений».
But this does not justify the hasty comparison - and even less the identification - of every protest today with ""68." Но это не оправдывает поспешное сравнение - и еще меньше установление подлинности - каждого протеста в настоящее время с "68-го".
I thought it was very indecent of Accenture to ditch Tiger Woods in such a sort of hurried and hasty way. Я считаю неприличным со стороны [консультационной] фирмы Accenture так быстро и поспешно разорвать контракт [о рекламе] c Тайгер Вудсом [после секс-скандала вокруг него].
Mr. MUTALEMWA (United Republic of Tanzania) warned the international community against hasty judgements concerning his Government's measures relating to refugees. Г-н МУТАЛЕМВА (Объединенная Республика Танзания) предостерегает международное сообщество от поспешных суждений о принимаемых его правительством мерах в отношении беженцев.
The danger is that hasty post-crisis decisions to load additional functions onto central banks may have unforeseen and unwelcome consequences. Опасность состоит в том, что поспешные посткризисные решения по возложению дополнительных функций на центральные банки могут иметь непредвиденные и нежелательные последствия.
The Euthyphro ends with its title character beating a hasty, cowardly retreat after abruptly claiming that he has more pressing matters to attend to. В диалоге с Евтифроном дело заканчивается тем, что главный герой поспешно и трусливо убегает после внезапного заявления, что у него есть срочные дела, требующие его внимания.
Likewise, when it comes to civil wars in the Middle East, Western restraint is usually a better strategy than hasty military intervention driven by domestic fear. Аналогичным образом, когда дело доходит до гражданских войн на Ближнем Востоке, Западная сдержанность обычно является лучшей стратегией, чем поспешное военное вмешательство обусловленное отечественным страхом.
The main failures were, according to Mr. Flies, the lack of consultation with the stakeholders and hasty decisions on high political level before financial matters had been cleared. Основные недостатки, по мнению г-на Флиса, заключаются в непроведении консультаций с заинтересованными сторонами и в принятии поспешных решений на высоком политическом уровне до урегулирования финансовых вопросов.
In the past, hasty agreements fettered the economy as taxes had to be raised and funds for military and social programs (that can often boost the economy) were cut. У США уже имеется некоторый опыт прошлых лет, когда однажды в результате поспешных решений экономика была связана по рукам и ногам. Тогда встала необходимость повышать налоги и сокращать расходы на оборону и социальные программы (что часто может активизировать экономику).
Whenever we are encouraged to oppose a dictator, the specter of Adolf Hitler is invoked, and the ghosts of 1938 are resurrected to counter skepticism about hasty “preemptive” war. Всякий раз, когда нас призывают выступать против диктатора, вызывается призрак Адольфа Гитлера, и призраки 1938 воскресают для того, чтобы устранить скептицизм по поводу поспешной «упреждающей» войны.
However hasty these judgments may end up being, it certainly seems that the region's oldest and last political-military organization is, at long last, on the brink of defeat. Какими бы поспешными ни оказались в конечном итоге эти суждения, создается впечатление, что старейшая и последняя военно-политическая организация региона, действительно, находится на грани поражения.
The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex. Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей.
It demanded that the international community, and in particular the United States administration, the European Union and the Quartet, should not pass hasty pre-emptive judgement on the new Palestinian Government; rather, they should support it. призвал международное сообщество и, в частности, администрацию Соединенных Штатов, Европейский союз и «квартет» не принимать поспешных преждевременных решений в отношении нового палестинского правительства, а наоборот, оказывать ему поддержку;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.