Beispiele für die Verwendung von "heavy blow" im Englischen
The Azerbaijani Army repulsed the attacks and delivered a heavy blow to the occupying forces.
Азербайджанские армейские подразделения отразили нападения и нанесли мощный удар по оккупационным силам.
I came here, at the bottom of the stairs, I received a heavy blow and I lost consciousness.
Я пришел сюда, и когда стоял на лестнице, кто-то сильно ударил меня, и я потерял сознание.
Crushing of the thoracic cage, multiple bilateral fractures of the ribs and a heavy blow to the back of the head.
Разрушение грудной клетки, многочисленные двусторонние переломы ребер и сильный удар по затылку.
The bankruptcy of a major airline in 2002 that serviced the regions dealt a heavy blow to air transport in West and Central Africa.
Банкротство крупной авиакомпании в 2002 году, обслуживавшей Западную и Центральную Африку, серьезно сказалось на развитии воздушного транспорта в этих регионах.
In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy.
В этом случае цена нефти может подскочить до 150 долларов США за баррель или даже выше, нанося, таким образом, очень сильный удар по глобальной экономике.
ISAF Commander General David J. Richards noted that Operation Medusa in Kandahar Province in September 2006 had dealt the Taliban-led insurgency a heavy blow.
Ричардс отметил, что в результате проведения в сентябре 2006 года в провинции Кандагар операции «Медуза» повстанцам под руководством «Талибана» был нанесен серьезный удар.
When the terrorists struck the United States in September 2001, they also dealt a heavy blow to the fragile economies of scores of developing countries.
Когда в сентябре 2001 года террористы совершили нападение на Соединенные Штаты, они также нанесли тяжелый удар хрупкой экономике десятков развивающихся стран.
"The demise of the world's No 1 terrorist could be a heavy blow to international terrorists and extremists, who have long taken bin Laden to be their inspiration.
«Уничтожение террориста номер один в мире может быть серьезным ударом по международным террористам и экстремистам, которые долгое время вдохновлялись примером и руководством бин Ладена.
In particular, those events have struck a heavy blow to the return of refugees and displaced persons and to the freedom of movement, two key elements of the “standards before status” policy.
Эти события нанесли тяжелый удар, в частности, по процессу возвращения беженцев и перемещенных лиц и свободе передвижения — этим двум ключевым аспектам политики «сначала стандарты, затем статус».
It undermines the development of trust and confidence, which is essential for the Middle East peace negotiations to have any chance of success, and deals a heavy blow to hopes of reconciliation in the region.
Они подрывают усилия по установлению доверия, что крайне важно для того, чтобы ближневосточные мирные переговоры имели какой-либо шанс на успех, и наносят сильный удар по надеждам на примирение в регионе.
Using machine guns, tanks, and heavy artillery to blow up your political opponents, and an unknown number of innocent civilians, is a lot worse.
Применять против политических противников пулеметы, танки и тяжелую артиллерию, убивая попутно неизвестное количество мирных жителей, намного хуже.
The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process.
Несмотря на присутствие в этом районе значительных сил безопасности НАТО, закладка мин была осуществлена, что серьезно подорвало доверие к процессу примирения.
The key to Medieval battlefield tactics was to position the core of the enemy’s army - his infantry - so that its ranks were disrupted enough to be vulnerable to a killing blow: a charge by the knightly heavy infantry.
Разгадка тактики средневекового боя кроется в том, чтобы в сердце армии противника — пехоте — образовалось достаточно брешей и тяжелая пехота могла нанести по ней решающий удар.
After you blow up those balloons, could you sweep the room?
После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате?
"I'll hang the sheets myself," the neighbor said. "It's not like they're that heavy."
«Простыни я повешу сама, - сказала соседка. - Уж очень они тяжелые».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung