Beispiele für die Verwendung von "heralded" im Englischen
And Obama's triumph heralded the fall in oil prices.
А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть.
Adoption of IAS/IFRS in 2005 heralded a new era in Poland.
Принятие МСУ/МСФО в 2005 году обозначило в Польше новый этап.
The creation of the Tribunal in 1993 heralded a new era in international affairs.
Создание Трибунала в 1993 году ознаменовало новую эру в международных отношениях.
Similarly, "opening" heralded the PRC's integration into the world community - especially the capitalist West.
Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад.
Two centuries ago, Napoleon’s arrival in Egypt heralded the advent of the modern Middle East.
Два столетия назад прибытие Наполеона в Египет ознаменовало появление современного Среднего Востока.
In the urban sector, it could have heralded a restructuring of production by promoting more rational investment.
В городском секторе она могла бы провозгласить реструктуризацию в производстве, способствуя более рациональному инвестированию.
Angelina Jolie's photo spread with her toddler son, adopted from Cambodia, in Vanity Fair heralded this shift:
Распространённое фото Анджелины Джоли с её маленьким приёмным сыном из Камбоджи в журнале "Vanity Fair" ("Ярмарка тщеславия"), ознаменовала эту перемену:
Features like autoplay, endless scroll, reverse chronological timelines, and push notifications were once heralded as frictionless, user-friendly design.
Такие функции как автовоспроизведение, бесконечный просмотр, обратные хронологические графики и уведомления без запроса когда-то называли интуитивно понятными и не вызывающими никакого раздражения.
The establishment of the Human Rights Council heralded a new era, in which human rights reports would be impartial and neutral.
Создание Совета по правам человека возвещает о наступлении новой эры, в которой доклады о положении дел в этой области будут объективными и нейтральными.
The Copenhagen Consensus study also examined a portfolio option of the sort heralded by the United Nations’ Intergovernmental Panel on Climate Change.
В исследовании для "Копенгагенского консенсуса" также изучался "портфельный" подход, продвигаемый Межправительственной группой ООН по проблеме изменения климата.
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay, heralded at the time as the largest single deal of all time.
Вы, возможно, помните о слиянии компаний AOL и Time Warner. В то время громко сообщалось, что это - крупнейшая за всю историю сделка.
Timor-Leste is heralded as one of the United Nations “success stories”, which is due, in no small part, to your wise leadership.
Как известно, Тимор-Лешти стал одной из стран, в которой Организации Объединенных Наций удалось добиться успеха, который во многом обусловлен Вашим мудрым руководством.
The Minister for Health, Ernest Britto, said that the new state-of-the-art hospital heralded a new era in health care in Gibraltar.19
Министр здравоохранения Эрнест Бритто заявил, что новая оборудованная по последнему слову техники больница знаменует собой новую эру в здравоохранении в Гибралтаре19.
The swearing-in of President Joseph Kabila on 6 December 2006 heralded the beginning of a new era in the Democratic Republic of the Congo.
6 декабря 2006 года церемония принесения присяги вновь избранным президентом Жозефом Кабилой ознаменовала собой начало новой эры в Демократической Республике Конго.
Kenya's bumpy road to democracy is no different from that of many other countries in Africa whose political transitions were heralded with high expectations.
Ухабистая дорога Кении к демократии не отличается от той, по которой идут многие другие страны Африки, политическая эволюция которых связана с большими ожиданиями.
As the revolutionary year of 1989 was unfolding, Francis Fukuyama, presciently yet controversially pondered whether the path chosen in Europe heralded the "end of history."
Когда происходила революция в 1989 году, Фрэнсис Фукуяма пророчески, но с оговорками размышлял, предвещает ли выбранный Европой путь "конец истории".
The Minister for Health, Ernest Britto, said that the new state-of-the-art hospital heralded a new era in health care in Gibraltar.15
Министр здравоохранения Эрнест Бритто заявил, что новая оборудованная по последнему слову техники больница знаменует собой новую эру в здравоохранении в Гибралтаре15.
at most, it only took a decade-long intermission, with its next act heralded by the terrorist attacks in the United States in September 2001.
самое большее, она просто сделала десятилетнюю паузу, после чего об ее очередном акте возвестили террористические атаки в Соединенных Штатах в сентябре 2001 года.
The recent launch of the Pan-African Parliament in Johannesburg, South Africa, in September 2004, heralded the dawn of a new era on the African continent.
Учреждение в недавнем прошлом, в сентябре 2004 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, Панафриканского парламента ознаменовало начало новой эры на африканском континенте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung