Exemplos de uso de "high rise building" em inglês

<>
So you have the suburbs and the periphery, you have a center like a financial district, then the core will be something like the tallest high rise building in the center. Там есть окрестности - это периферия, финансовый район - это центр, тогда "ядро" будет чем-то вроде самого высокого небоскрёба в центре.
Body was found in the concrete foundation of a high rise construction site. Тело было найдено в бетонном фундаменте на строительной площадке высотного здания.
Given the volatility of oil (and gas) prices and based on the experience of your economy's behaviour in the past, which would be most probable scenario for industry response in the case of a high rise of oil/gas prices: Принимая во внимание высокую изменчивость цен на нефть (и на газ) и основываясь на опыте поведения вашей экономики в прошлом, какой, на ваш взгляд, будет наиболее вероятная реакция промышленности и бизнеса на резкий рост цен на нефть/газ:
This has been accomplished by constructing and allocating rental (high rise) units in urban areas; single and attached units in suburban areas; allocating building lots and the granting of loans to renovate and/or construct houses on land owned by the beneficiary (the last was discontinued in 1986). Это осуществляется за счет строительства и предоставления в аренду (многоэтажных) домов в городских районах; отдельных домов и смежных построек в сельских районах; выделения участков для застройки и предоставлении займов для реконструкции и/или строительства домов на землях, принадлежащих бенефициарам (последняя функция была прекращена в 1986 году).
Given the fact that the US rate advantage over Germany is already at a record high, the rise in US yields will only increase the attractiveness of US assets relative to European assets and strengthen the dollar further. Учитывая тот факт, что уровень преимущества ставок США над Германией уже рекордный, это только увеличит привлекательность американских активов по сравнению с европейскими активами и дальше укрепит доллар.
With the American economy now recovering strongly, the price of oil should stay high, or even rise further, in the foreseeable future. Из-за роста экономики США, цены на нефть в обозримом будущем не только не снизятся, но, скорее, возрастут.
The timing of when that will happen will be dependent upon how high oil prices rise and how fast the economy slows. Когда именно это случится, будет зависеть от того, как будут расти цены на нефть и насколько быстро будет замедляться экономика.
All measures encouraging a market for agrofuels (blending mandates, subsidies and tax breaks) should be revised, since such measures encourage speculation by non-commercial investors, who anticipate that the price of agricultural commodities will remain at high levels and rise further as a result of the growing demand for agricultural commodities on international markets, linked to the creation of this artificial market. Следует пересмотреть все меры содействия развитию рынка агротоплива (смешивание различных видов топлива, субсидии и налоговые льготы), поскольку такие меры поощряют спекуляцию со стороны некоммерческих инвесторов, которые полагают, что цена на сельскохозяйственную продукцию будет оставаться высокой и поднимется выше в результате растущего спроса на сельскохозяйственную продукцию на международных ранках в связи с созданием этого искусственного рынка.
Already, insurers of coastal property are throwing up their hands at the difficulty of figuring out how high the sea will rise and how hard the storms to come will blow. Уже сейчас страховщики прибрежной собственности разводят руками из-за трудностей, связанных с выяснением того, насколько высоко будет подниматься уровень моря и насколько сильными будут надвигающиеся бури.
But we can still determine how high and how fast levels rise by controlling the degree of global warming that we cause. Но повлиять на то, насколько он повысится и как быстро, мы все еще в состоянии, если будем контролировать наше собственное влияние на глобальное потепление.
Furthermore, rapid economic growth has been fuelled by a combination of high agricultural output, a rise in public sector salaries, and an increase in demand for local construction and commercial services. Более того, быстрому экономическому росту способствует сочетание высокого уровня сельскохозяйственного производства, повышения окладов в государственном секторе и роста спроса на местные строительные и коммерческие услуги.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion." Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии."
If China pursues a “peaceful rise,” its neighbors will focus on building strong economic relationships with it. Если Китай будет проводить политику «миролюбивого развития», его соседи будут стремиться создать с Китаем сильные экономические связи.
Even though the data are likely to show a mixed condition, a rise in housing starts and a decline in building permits, the overall trend is consistent with an improving housing market, which could boost US confidence and support USD. Даже при том, что данные, скорее всего демонстрируют смешанное состояние, рост строительства нового жилья и снижение разрешения на строительство, общая тенденция согласуется с улучшением рынка жилья, которые могли бы повысить уверенность и поддержку USD.
There are, of course, serious downside risks to this forecast, especially if the fiscal deficit remains high or adverse tax policies depress the rise in productivity. Конечно, существует серьезный побочный риск такого предсказания, особенно если бюджетный дефицит останется высоким или неблагоприятная налоговая политика будет способствовать снижению роста производительности.
Falling prices mean that the real cost of capital is high and the real value of nominal debts rise, leading to further declines in consumption and investment - and thus setting in motion a vicious circle in which incomes and jobs are squeezed further, aggravating the fall in demand and prices. Падающие цены означают, что реальная стоимость капитала высокая и действительная стоимость номинальных долгов возрастает, приводя к дальнейшему снижению потребления и инвестиций - и таким образом приводя в движение порочный круг, в котором доходы и рабочие места снова сокращаются, способствуя падению спроса и цен.
But if high interest rates are causing the Euro's rise, why was the dollar appreciating in periods when the US Federal Reserve cut rates aggressively? Однако если высокие процентные ставки влияют на повышение курса евро, почему повысился курс доллара, когда Федеральная резервная комиссия США значительно снизила ставки?
Consider this. If you agree with the many pundits who say stock prices have gone too high, and are much more likely to fall than to rise further, you may be right — but not if macroeconomic risk continues to drain from the system. Например, вы, возможно, будете правы, согласившись со многими экспертами, которые считают, что цены на акции поднялись слишком высоко и вероятность их падения гораздо выше вероятности дальнейшего роста, но только не в случае продолжения уменьшения макроэкономического риска в системе.
The main reason why governments are leery of intervening in wage setting is the memory of the failed wage and price controls during the period of high inflation in the 1970s – controls that gave rise to large and troublesome distortions. Основная причина, почему правительства настороженно относятся к идее вмешательства в процесс формирование зарплат, – это память о провальной политике контроля за ценами и зарплатами в период высокой инфляции в 1970-х годах. Этот контроль стал причиной больших и мучительных искажений в экономике.
A comparison with neighboring countries shows that this figure is not alarmingly high and can likely be attributed to the general rise in tolerance for non-marital partnerships in recent decades: In 2001, 17.5 % of children were born out of wedlock in Liechtenstein, 11 % in Switzerland, 33 % in Austria, 23 % in Germany, and 22 % in Luxembourg. Сравнение с соседними странами свидетельствует о том, что этот показатель не является чрезмерно высоким и, по всей вероятности, может быть отнесен на счет наблюдавшегося в последние десятилетия общего повышения терпимости к незарегистрированному сожительству: в 2001 году в Лихтенштейне вне брака родились 17,5 процента детей, в Швейцарии- 11 процентов, в Австрии- 33 процента, в Германии- 23 процента и в Люксембурге- 22 процента.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.