Beispiele für die Verwendung von "hoisted" im Englischen
I see you've hoisted the little flag, not the big one.
Я вижу, что вы подняли маленький флаг, а не большой.
Though various methods of slaughter are used, in this Massachusetts facility, the cattle is hoisted up and his or her throat is slit.
Хотя различные методы резни используются, в этом средстве Массачусетса, рогатый скот поднят и его или её горло разрезано в длину.
Dressed in my best, I had to help hoist the ship’s anchor.
Одетый в парадную форму, я начал помогать поднимать якорь.
Having already been condemned by a kangaroo court to death by musketry, my father refused to hoist a white flag.
Будучи уже осужденным судом кенгуру к смерти через расстрел, мой отец отказался поднять белый флаг.
We must in the spirit of democracy and justice allow it to hoist its flag as an independent nation in this edifice of the United Nations.
В духе демократии и справедливости мы должны дать ей возможность поднять свой флаг в качестве независимого государства в здании Организации Объединенных Наций.
The emotion of this teacher of so-called “street children” was due to the fact that Luisito was the best student of the school, to whom fell the honour of hoisting the national flag.
Эта учительница, занимающаяся так называемыми «детьми улиц», была так растрогана потому, что Луисито стал лучшим учеником в школе и ему выпала честь поднимать национальный флаг.
In a few moments we too, here in Geneva, will hoist the Swiss flag, but following these celebrations we will also have to shoulder all our responsibilities in seeking to make our own humble contribution to building a better world.
Через несколько мгновений мы тоже поднимем здесь, в Женеве, швейцарский флаг, но после всех этих торжеств нам и придется взвалить на себя все свои обязанности, с тем чтобы попытаться внести свой скромный вклад в созидание лучшего мира.
Not just the horses, but people had cows in their attics that they would use for milk, that they would hoist up there and keep them in the attic until literally their milk ran out and they died, and then they would drag them off to the bone boilers down the street.
У людей были не только лошади. Люди держали коров на чердаках, и доили их. Они умудрялись поднимать их наверх и так и держали на чердаке, пока у коров буквально не заканчивалось молоко, и они умирали, после чего коров тащили к котлам для выварки вниз по улице.
Shouldn't have worn that petard if you didn't want to be hoisted by it.
Не стоило тебе зажигать петарду, на которой сам можешь подорваться.
Finally, it gave way and was hoisted above the crowds, twisting slowly, as if from a gibbet.
Наконец она поддалась, и ее приподняли над толпой, она медленно изогнулась, как будто свисая с виселицы.
Well, Peter reached through the bars, and he hoisted you up, and you both escaped, didn't you?
Ну, Питер просунул руки через решетку и подсадил тебя, и вы оба сбежали, ведь так?
Finally mated, the rocket was rolled out to the launch pad and hoisted to the vertical launch position.
После этого ракету выкатили на стартовую площадку и привели в вертикальное положение.
I'd be lying if I said there wasn't a certain amount of satisfaction seeing you hoisted on your own petard.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
The common misconception is that Medieval armour was massively heavy, that knights had to be hoisted into the saddle by cranes and that once unhorsed a knight would be unable to stand up again.
Общее заблуждение заключается в том, что средневековое оружие было таким непомерно тяжелым, что рыцарей приходилось усаживать в седло неким подъемным механизмом, и что рыцарь, сброшенный с коня, не мог самостоятельно встать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung