Beispiele für die Verwendung von "holding back" im Englischen
Ataturk viewed Islam as a major factor holding back Turkey's progress.
Ататюрк считал, что ислам является главной помехой для прогресса Турции.
Yes, I'm holding back on the incense and the word Mary.
Да, я стараюсь воздерживаться от благовоний и слова Марии.
A key problem holding back the global economy today is deficient aggregate demand.
Главная проблема, которая сегодня мешает росту глобальной экономики, – это недостаточный совокупный спрос.
Our guy Ayim is definitely cooperating with us, but I feel like he's holding back.
Наш Аим конечно работает с нами, но я чуствую, что он что-то скрывает.
Well, because it's been five years, and you're holding back, and we're having this conversation.
Потому что уже прошло пять лет, а ты так и не решилась, и мы об этом говорим.
What is now holding back these and other European economies is weak demand in the eurozone as a whole.
То, что сейчас тормозит эти и другие европейские страны, так это слабый спрос в целой еврозоне.
We are victims of a phenomenon caused mainly by developed countries – a phenomenon that is holding back our own development.
Мы являемся жертвами результатов деятельности развитых стран – результата, который задерживает наше собственное развитие.
Does anyone really believe consumers are holding back on spending — and businessmen postponing their investments — in anticipation of that next drop in interest rates?
Верит ли кто-нибудь на самом деле в то, что потребители воздерживаются от расходов – а бизнесмены откладывают свои инвестиции на будущее – в ожидании очередного падения процентных ставок?
I would say either somebody gave you that idea, somebody who's a hell of a sailor, or you've been holding back on me.
Я бы сказал что тот кто подкинул тебе эту идею, какой-то опытный моряк, или ты чего-то не договариваешь.
Cancún had taught a number of lessons, and in particular that the old tactics of holding back on flexibilities until the last moment would not work.
Канкун преподал несколько уроков, в частности показав, что старая тактика придерживания уступок в плане гибкости до последнего момента уже не срабатывает.
Members are holding back on making clear negotiating proposals, waiting for a new round and the possibility this would provide for trade-offs between different members'interests.
Члены ВТО воздерживаются от внесения четких переговорных предложений, ожидая нового раунда и связанной с ним возможности согласовать взаимные уступки в области различных интересов членов ВТО.
And you were, instead of going and finding the information and bringing it back to the reader, you were holding back the stuff that was potentially damaging.
Вместо поиска информации и её предоставления читателям, нам нужно было ограничить потенциально вредную информацию.
The purpose of this programme is to remove the constraints holding back development of the private sector, with a view to creating enterprises and income-generating jobs.
Главная задача этой программы- устранение препятствий на пути развития частного сектора с целью создания приносящих доход предприятий, а также рабочих мест.
I'm sure he has some ace in the hole, some piece of evidence that he's holding back, something he's going to use to exculpate Iris.
Я уверен, у него есть туз в рукаве, какая-то улика, которую он придержал, что-то, что он собрался использовать для оправдания Ирис.
Only when conditions in the country deteriorated even more in the wake of the Fund holding back on the second tranche of its loan did the IMF agree to loosen its conditions.
Только когда условия в стране еще сильнее ухудшились, после того как Фонд задержал выдачу второй части ссуды, МВФ согласился смягчить свои условия.
The European Central Bank is staying calm for the moment, but it, too, is probably holding back on interest-rate hikes partly out of fear of driving the euro, already at record levels, even higher.
Центральный европейский банк на настоящий момент сохраняет спокойствие, но он также, вероятно, воздерживается от увеличения процентных ставок отчасти из-за страха сделать евро еще дороже, несмотря на то, что он уже достиг рекордного уровня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung