Beispiele für die Verwendung von "homogeneous" im Englischen
Oxidation reactions that affect the speciation of Hg include homogeneous, gas-phase reactions and heterogeneous gas-solid reactions associated with entrained particles and surface deposits.
К реакциям окисления, влияющим на анализ состава Hg, относятся гомогенные реакции между газами и гетерогенные реакции между газами и твердыми веществами- вводимыми частицами и поверхностными осадками.
the fissile material is a homogeneous hydrogenous solution or mixture where the ratio of fissile nuclides to hydrogen is less than 5 % by mass; or
делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5 % массы; либо
Moreover, Germany and Japan were relatively homogeneous societies with some prior experience of democracy.
Более того, Германия и Япония представляли собой относительно однородные общества с некоторым предшествующим опытом демократии.
Whole egg without shell is the homogeneous product obtained from the complete contents of broken-out hen eggs-in-shell, in accordance with good manufacturing practice.
Целые яйца без скорлупы (меланж)- гомогенный продукт, полученный из всего содержимого разбитых куриных яиц в скорлупе, в соответствии с принятыми технологиями.
But men and women as subgroups of the population are not homogeneous groups of people.
Однако мужчины и женщины в качестве подгрупп населения не являются однородными группами людей.
Egg yolk is the homogeneous product produced from the separation of the yolk of broken-out hen eggs-in-shell, in accordance with good manufacturing practice.
Яичный желток- гомогенный продукт, получаемый путем отделения желтка от содержимого разбитых куриных яиц в скорлупе в соответствии с надлежащей практикой производства.
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise.
Что самое важное, они этнически однородны, таким образом им гораздо легче найти компромисс в случае возникновения противоречий в обществе.
Egg albumen is the homogeneous product obtained from the separation of the egg albumen of broken-out hen eggs-in-shell, in accordance with good manufacturing practice.
Яичный белок- гомогенный продукт, получаемый путем отделения яичного белка от содержимого разбитых куриных яиц в скорлупе в соответствии с надлежащей практикой производства.
The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability.
Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.
Whole egg without shell (melange) is the homogeneous product obtained from the complete contents of broken-out hen eggs-in-shell, in accordance with good manufacturing practice.
Продукт из целого яйца без скорлупы (меланж)- гомогенный продукт, получаемый из всего содержимого разбитых яиц куриных в скорлупе в соответствии с надлежащей практикой производства.
It can therefore easily be assumed that, presently, there exists no homogeneous system of international law.
В этой связи можно вполне обоснованно утверждать, что в настоящее время не существует какой-либо однородной системы международного права.
Historically, America's racial and ethnic divisions also inhibited the development of a homogeneous working-class culture and movement, which empowered socialist and Communist parties across Europe in the 20th century.
Исторически сложилось так, что расовая и этническая разобщенность американского общества помешала развитию гомогенной культуры рабочего класса и рабочего движения, которые привели социалистические и коммунистические партии к власти в Европе в 20-ом веке.
It must be possible to reach a homogeneous temperature and hydrogen concentration in the chamber during measurements.
Должна обеспечиваться возможность поддержания в камере во время измерений однородной температуры и концентрации водорода.
Given that less than 10% of the world’s states are homogeneous, treating self-determination as a primary rather than secondary moral principle could have disastrous consequences in many parts of the world.
Менее 10% государств мира являются гомогенными, поэтому объявление морального права на самоопределение приоритетом (а не вторичным принципом) может иметь катастрофические последствия для многих стран.
Since Americans can't rely on homogeneous mores, the law is the only way to regulate behavior.
Поскольку американцы не могут полагаться на однородные нравы, закон является единственным способом регулирования поведения.
A single, homogeneous people who can do no wrong and need only a genuine representative to implement their will properly is a fantasy – but it is a fantasy that can respond to real problems.
Отдельный, гомогенный народ, который все делает правильно, и нуждается только в подлинном представителе, чтобы реализовать свою волю должным образом, это фантазия – но это фантазия, которая может ответить на реальные проблемы.
The TEM (transverse electromagnetic mode) cell generates homogeneous fields between the internal conductor (septum) and housing (ground plane).
В камере ПЭК (поперечное электромагнитное колебание) создаются однородные поля между внутренним проводником (переборка) и корпусом (заземленная поверхность).
Most of us from the ship - even I - look out at the ocean and see this homogeneous sea.
Многие из нас, даже я, всматриваются в океан с борта корабля и видят однородное море.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung