Beispiele für die Verwendung von "hounded" im Englischen
Are ordinary Russians showing solidarity with a victim unjustly hounded by the British Crown Prosecution Service?
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
Interior minister Purachai Piumsomboon is hounded because his clean-up campaign affects the police, protection rackets, and the entertainment mafia.
Министра внутренних дел Пурачайа Пиумсобуна преследуют из-за того, что его кампания чистки задела интересы полиции, рэкета и мафии, связанной с индустрией развлечений.
Even as Sánchez de Lozada was hounded from office on the streets of La Paz as an American lackey, the Bush administration showed no interest or support.
Даже когда Санчес де Лосада подвергся преследованиям как "американский лакей", администрация Буша не проявила ни малейшего интереса к его судьбе и не оказала ему поддержку.
The court trying Lutiev refused to hear defense witnesses or evidence, according to his lawyer, who also said that the journalist was being hounded by local officials because he had accused them of corruption.
По словам его адвоката, который также заявил, что журналист подвергался преследованиям со стороны местных чиновников, поскольку тот обвинял их в коррупции, суд, рассматривающий дело Лутьева, отказался заслушать свидетельские показания и доказательства стороны защиты.
Since you are not, in fact working for the soulless minions of orthodoxy that have hounded my work and plagued my existence I have decided to open negotiations regarding the sale of a mint condition 1951 Willie Mays rookie card.
Как бы то ни было, в действительности служители прихлебателей ортодоксии, которые преследовали мои работы и портили мое существование, вынудили меня открыть переговоры относительно продажи вкладыша мятной жевательной резинки, 1951 года - карточки новобранца Вилли Мэйса, без оригинальной.
The SPD shares almost no values with the AfD, which has already declared that its main goal will be to hound the other parties with populist and nationalist bombast.
СДПГ не разделяет практически никаких ценностей с АдГ, которая уже заявила, что ее основная цель будет заключаться в преследовании других партий с популистской и националистической напыщенностью.
The Australian Federal Opposition has hounded the Treasurer, Peter Costello, over the appointment of Robert Gerard to the Reserve Bank of Australia (RBA) board.
Оппозиционные фракции австралийского парламента потребовали отставки министра финансов Питера Костелло (Peter Costello) за то, что он назначил Роберта Джерарда (Robert Gerard) членом правления Резервного банка Австралии.
Trump has also hounded defense contractors for cost overruns, berating the aerospace giants Boeing and Lockheed Martin on separate occasions for producing planes that are too expensive.
Трамп также начал травить оборонных подрядчиков за превышение смет, отчитав аэрокосмических гигантов Boeing и Lockheed Martin по разным поводам за производство слишком дорогих самолётов.
Indeed, contrary to what some commentators have written, it wasn't cowardly liberals who hounded Hirsi Ali out of the country because of her politically incorrect views about Islam.
Действительно, вопреки тому, что писали некоторые комментаторы, не трусливые либералы выжили Хирши Али из страны из-за ее политически некорректных взглядов на ислам.
This is how monolithic states can afford to think and plan over time — they don’t get hounded off course from day to day by unshackled media or humanitarian crises or proper elections.
Именно так могут себе позволить думать и планировать на перспективу монолитные государства — их день ото дня не донимают, не отвлекают и не сбивают с выбранного пути ни свободная пресса, ни гуманитарные кризисы или честные выборы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung