Beispiele für die Verwendung von "humane treatment" im Englischen
Minors in such institutions are entitled to humane treatment, health care, vocational education, meetings with their parents and relatives and other persons and holidays, as well as to engage in correspondence and receive parcels and broadcasts.
Несовершеннолетний, находящийся в специальном учебно-воспитательном учреждении, имеет право на гуманное с ним обращение, охрану здоровья и профессиональную подготовку, на свидания с родителями, родственниками и другими лицами, отпуск, переписку, почтовые посылки и передачи.
About 500 national and international voluntary associations involved in environmental protection, the promotion of the idea of environmental protection, the humane treatment of animals, etc. are officially registered with the Ministry of Justice and local authorities.
В Министерстве юстиции Республики Молдова, а также местными органами зарегистрировано официально около 500 республиканских и международных общественных объединений, деятельность которых направлена на охрану окружающей среды, пропаганду идей охраны окружающей природной среды, гуманного отношения к животным, и так далее.
It was acknowledged that the Migrants Protocol included a series of provisions aimed at ensuring the humane treatment of smuggled migrants, the full protection of their rights and the prevention of the worst forms of exploitation of smuggled migrants.
Было признано, что в Протокол о мигрантах включен ряд положений, призванных обеспечить гуманное отношение к незаконно ввезенным мигрантам, всестороннюю защиту их прав и предупреждение худших форм эксплуатации незаконно ввозимых мигрантов.
Precisely because it is less ambitious than the principle of "just war," moral indifference has been tremendously successful in mitigating war's horrors by banning some particularly inhuman types of weapons, forcing armies to protect civilians and accord humane treatment to prisoners of war, banning annexations, etc.
Поскольку эта идея менее амбициозна, по сравнению со "справедливой войной", моральное безразличие достигло огромного успеха в смягчении ужасов войны, запретив некоторые, особенно бесчеловечные виды вооружения, заставляя армии защищать гражданское население и человечно обращаться с военнопленными, запрещая аннексии и т.д.
Although the Government of Malta has sought to provide the most humane treatment possible to those victims of other people's greed, our resources to do so have been stretched to the limit by the sheer numbers involved, particularly when landings began to occur every week, if not every few days.
Хотя правительство Мальты и старается обеспечить как можно более человечное обращение с этими жертвами алчности других людей, наши ресурсы в этой области предельно напряжены одним только числом таких случаев, особенно когда их высадка становится явлением еженедельным, если не почти повседневным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung