Beispiele für die Verwendung von "hussain" im Englischen

<>
Saddam Hussain has investigated dozens of biological agents causing diseases such as gas gangrene, plague, typhus, tetanus, cholera, camelpox and haemorrhagic fever. Саддам Хусейн изучил десятки биологических агентов, вызывающих такие болезни, как газовая гангрена, чума, тиф, столбняк, холера, оспа верблюдов и геморрагическая лихорадка.
No, it is others such as Saddam Hussain who are responsible for the deaths of millions through their wars, invasions, actions and decisions. Нет, именно другие, такие, как Саддам Хусейн, несут ответственность за гибель миллионов в ходе их войн, вторжений, в результате их действий и решений.
We will encourage them, separately and jointly, to bring home to Saddam Hussain the extreme danger of miscalculation of the situation and the need for full compliance with resolution 1441 (2002). Мы будем призывать их, каждого в отдельности и всех вместе, убедить Саддама Хусейна в том, что крайне опасно допустить просчет в этой ситуации, и в том, что необходимо полностью выполнить резолюцию 1441 (2002).
As Mr. Vieira de Mello noted in connection with the latter component, at the end of 2002 Saddam Hussain freed most of the criminals who had been sentenced for common crimes. Как отметил в связи с последним элементом г-н Виейра ди Меллу, в конце 2002 года Садам Хусейн выпустил из тюрем большую часть преступников, которые были приговорены к тюремному заключению за общеуголовные преступления.
Even the low end, of 100 tons of agent, would enable Saddam Hussain to cause mass casualties across more than 100 square miles of territory — an area nearly five times the size of Manhattan. Даже небольшого количества — 100 тонн агента — было бы достаточно Саддаму Хусейну для того, чтобы вызвать гибель многих людей и массовые разрушения на территории площадью 100 квадратных миль, которая была бы примерно в пять раз больше, чем территория Манхэттена.
Ms. Hussain (Malaysia) said that her delegation — and the rest of the Non-Aligned Movement — saw the outcomes of the previous review conferences, particularly those of 1995 and 2000, as an important point of reference. Г-жа Хусейн (Малайзия) говорит, что ее делегация — равно как и все остальные члены Движения неприсоединившихся стран — считает итоговые документы предыдущих обзорных конференций, в особенности конференций 1995 и 2000 годов, важной отправной точкой.
The Pakistani government’s third move to tame the military was the announcement that Justice Tassaduq Hussain Jillani, the Supreme Court’s second most senior judge, would succeed Chaudhry, who was reinstated in 2009, after his mandatory retirement this year. Третьим шагом на пути пакистанского правительства к укрощению военных сил стало заявление о том, что второй по значимости судья Верховного суда, ТАсадук Хусейн Джиллани, сменит восстановленного в 2009 году в должности Чоудхри, сразу по окончании срока службы последнего.
Mr. Hussain said that the Group of 77 and China, representing the largest grouping of countries in the United Nations and articulating the interests of four fifths of the world population residing in developing countries, recognized the challenges posed to the World Urban Forum. Г-н Хусейн заявил, что Группа 77 и Китай- крупнейшее объединение государств в рамках Организации Объединенных Наций, выражающее интересы четырех пятых населения земного шара, которые живут в развивающихся странах,- сознает те вызовы, перед которыми находятся участники Всемирного форума городов.
On November 27, Pakistani President Mamnoon Hussain – acting on the prime minister’s advice, as the constitution dictates – announced that General Raheel Sharif would succeed General Ashfaq Parvez Kayani as Chief of Army Staff, even though Sharif was not among the military establishment’s favored candidates. 27 октября президент Пакистана Мамнун Хусейн, действующий по наставлению премьер-министра, как того требует конституция, выступил с заявлением о том, что генерала Ашфака Первеза Кайани на посту начальника штаба сухопутных войск сменит генерал Рахиль Шариф, хотя Шарифа не было в числе продвигаемых военными кругами кандидатов.
A dozen experts have been placed under house arrest — not in their own houses, but as a group, at one of Saddam Hussain's “guest houses”. Около десяти экспертов были помещены под домашний арест — не у себя дома, а группой в одном их «домов для гостей» Саддама Хусейна.
In parallel, common law criminality is a major problem, not helped by Saddam Hussain's decision, in October last year, to empty the prisons — with the exception, of course, of political detainees. При этом одной из самых серьезных проблем является обычная уголовная преступность, которая была усугублена решением Саддама Хусейна, принятым в октябре прошлого года, выпустить на волю заключенных, за исключением, разумеется, политических заключенных.
Identify the body, I'll go to the Home Secretary about Hussain. Опознай его, пока я поговорю с министром о Хуссейне.
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. 7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды.
Today, many former officials associated with those policies, such as Mushahid Hussain, a former information minister, concede that Pakistan should have contained militancy long ago. В настоящее время многие бывшие чиновники, которые имели отношение к той политике, такие как Мушахид Хуссейн, бывший министр информации, признают, что Пакистан давно должен был сдержать воинственность.
I assure Ambassador Rajmah Hussain of the full support of my delegation for her efforts to take the Conference closer to its resumption of substantive work. Заверяю посла Раджму Хуссейн в полной поддержке со стороны моей делегации в ее усилиях с целью подвести Конференцию к возобновлению предметной работы.
Imtiaz Hussain joined the diplomatic service on 1 November 1986 and has served in various capacities, both in the Ministry for Foreign Affairs and in Pakistan's missions abroad. Имтиаз Хуссейн поступил на дипломатическую службу 1 ноября 1986 года и работал на различных должностях как в министерстве иностранных дел, так и в представительствах Пакистана за рубежом.
Mr. Hussain (India) said that a solid commitment had been made at the Doha Ministerial Meeting to place the interests of developing countries at the heart of the WTO work programme. Г-н Хуссейн (Индия) говорит, что на совещании министров в Дохе участники взяли на себя твердое обязательство учесть интересы развивающихся стран в качестве одного из главных пунктов программы работы ВТО.
The Committee notes that, with respect to Messrs. Hafeez Hussain and Vivakanand Singh, the death sentence was passed by the trial court automatically, once the jury rendered its verdict that those accused were guilty of murder. Комитет отмечает, что, когда присяжные признали обвиняемых виновными в совершении убийства при отягчающих обстоятельствах, смертный приговор в отношении г-на Хафеза Хуссейна и г-на Вивакананда Сингха был вынесен судом первой инстанции автоматически.
You may recall that the President of the Conference, Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia, admitted in her closing statement on 11 March 2004: “I … discovered, to my horror, that there is a lot of mistrust and misunderstanding.” Как вы, наверное, помните, 11 марта 2004 года Председатель Конференции посол Малайзии Раджма Хуссейн признала в своем заключительном слове: " Я … обнаружила, к своему ужасу … немало недоверия и недопонимания … "
Mr. Hussain (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the General Assembly, in its resolutions 61/275 and 61/279, had requested the Secretary-General to present a comprehensive review of the Investigations Division. Г-н Хуссайн (Пакистан), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в своих резолюциях 61/275 и 61/279 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий обзор в отношении Отдела расследований.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.