Beispiele für die Verwendung von "hydrodynamic pressure" im Englischen
Noise levels in the ocean are increasing dramatically from human activities such as shipping (propellers, machinery and hydrodynamic flow over the hull of ships); oil and gas exploration (explosives and seismic air guns), scientific research and military operations (sonar).
Уровни шума в океане стремительно возрастают в результате такой деятельности человека, как судоходство (судовые винты, механизмы, гидродинамичные потоки вокруг корпуса судна); разведка нефти и газа (взрывы и применение сейсмических воздухометов), научные исследования и военные операции (эхолотирование).
I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
The first, and one of the main, scientific and technical tasks in geomechanics is the quantitative evaluation of the mechanical characteristics and initial stresses in a rock mass, including oil-, gas- and water-bearing strata, which must be used as initial data for all subsequent tasks linked not only to geomechanical but also to hydrodynamic and gas-dynamic processes.
Первой и одной из основных научно-технических задач, решаемых геомеханикой, является количественная оценка механических свойств и начального напряженного состояния породного массива, в том числе пород пластов-коллекторов, которые в качестве исходных данных должны использоваться при решении всех последующих задач, связанных не только с геомеханическими, но и гидрогазодинамическими процессами.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
The “Sarmiento de Gamboa-2008” campaign, from 14 September to 12 October 2008, was carried out to collect new data to improve knowledge of the hydrodynamic system of the marine currents and the distribution of the biological variables in the Strait of Gibraltar, in order to consolidate, in particular, the water circulation models and to fine-tune the current prediction programme of the University of Cadiz.
Кроме того, цели кампании «Сармьенто де Гамбоа-2008», проводившейся 14 сентября — 12 октября 2008 года, включали сбор новых данных для более глубокого изучения гидродинамической системы морских течений и распределения биологических переменных в Гибралтарском проливе, с тем чтобы подтвердить модели циркуляции воды и усовершенствовать программу прогнозирования течений, разработанную в Университете Кадиса.
The shaft may, however, have a hydrodynamic bearing attached.
Вал, однако, может быть соединен с гидродинамическим подшипником.
Japan came under American pressure to open its financial market.
Япония была вынуждена открыть свой финансовый рынок под давлением США.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.
This kind of system will only increase pressure on bureaucracy.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию.
A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений.
Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use.
В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование.
Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade.
Оппоненты утверждают, что изменения снизят боевой дух полицейских, а не уровень преступности, приведут к ненужным тратам денег и не решат более глобальную проблему сложных условий в полиции из-за уменьшения количества офицеров на несколько тысяч за последнее десятилетие.
The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed).
Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством или группой государств (таким образом Чехия теперь даже под угрозой вета отстаивает требования своих банков).
Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности.
The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex.
Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей.
Despite its advantage, Virginia is facing competitive pressure from its neighbor to the south.
Несмотря на свое преимущество, Вирджиния испытывает конкурентное давление со стороны своего соседа с юга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung