Beispiele für die Verwendung von "iasc" im Englischen
Standards developed by the International Accounting Standards Committee (IASC) are referred to International Accounting Standards (IAS).
Стандарты, разработанные Международным комитетом по бухгалтерским стандартам (МКБС) называют Международными стандартами учета (МСУ).
They noted that developing countries were particularly under-represented in IASC, which they described as a rich man's club.
Они отметили, что развивающиеся страны особенно серьезно недопредставлены в МКБС и считают его " клубом богатеев ".
Following the adoption of a consolidated Plan of Action by the IASC Working Group, UNHCR remained actively engaged in the follow-up activities throughout the year.
После принятия сводного Плана действий Рабочей группы МУПК УВКБ в течение всего года принимало активное участие в мероприятиях по его осуществлению.
He called for a strengthening of the IASC and its reference groups which were doing much useful work in aligning policies and practices in a range of fields.
Он призвал к укреплению МУПК и его рекомендательных групп, которые осуществляют весьма полезную работу по увязке воедино политики и практики в целом ряде областей.
Several delegations urged UNHCR to mainstream an interagency approachprioritise inter-agency coordination “from the top down” and make fuller use of interagency mechanisms such as IASC and the CAP process.
Несколько делегаций призвали УВКБ расставить приоритеты в своей деятельности в области межучрежденческой координации " от высшего к низшему " и шире пользоваться межучрежденческими механизмами, такие, как МУПК и процесс ПСП.
IASC, established in 1992 and chaired by the Emergency Relief Coordinator, concerns itself with those emergencies that exceed the mandate or capacity of any one agency and require a coordinated response.
Межучрежденческий постоянный комитет, созданный в 1992 году и возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, занимается такими чрезвычайными ситуациями, которые выходят за рамки мандата или возможностей какого-либо одного учреждения и нуждаются в согласованных ответных мерах.
In response to the presentation, some experts expressed doubts about one of the stated objectives of IASC, namely that its new structure would not allow it to be dominated by any regional or professional interest.
Комментируя это выступление, некоторые эксперты выразили сомнения в осуществимости одной из озвученных целей МКБС, а именно в том, что его новая структура будет исключать преобладание тех или иных региональных или профессиональных интересов.
When asked whether IASC intended to draft a standard on SMEs, he stated that at present its Board did not seem to support the idea of providing a detailed guideline on SME accounting in the foreseeable future.
Отвечая на вопрос, намерен ли МКБС разработать стандарт для МСП, он заявил, что на данном этапе его Совет, судя по всему, не поддерживает идею разработки подробной методики учета для МСП в обозримом будущем.
The Emergency Relief Coordinator kept members of the IASC promptly informed of results of consultations with other departments on policy issues, as well as his meetings with the Secretary-General, the Security Council and other policy-making organs.
Координатор чрезвычайной помощи в оперативном порядке информировал членов Межучрежденческого постоянного комитета о результатах консультаций с другими департаментами по вопросам политики, а также о своих совещаниях с Генеральным секретарем, Советом Безопасности и другими директивными органами.
As jointly noted by ISDR and IASC and reiterated by Parties, given well-developed institutional frameworks, technical tools and practical experiences to manage weather and climate risks, DRR policies and practices can serve as an important basis for climate change adaptation.
Как совместно указывалось МССОБ и ПМУК и вновь отмечалось Сторонами, технические средства и практический опыт в области управления погодными и климатическими рисками и политика и практика в области СОСБ с учетом надежно разработанных институциональных рамок могут служить в качестве важной основы для адаптации к изменению климата.
International accounting standard (IAS) No. 38, on intangible assets, which lays down a procedure for taking into account and reflecting IA in accounts, was drawn up by the International Accounting Standards Committee (IASC) Board as one of its last- in July 1998.
Международный стандарт финансовой отчетности- МСФО 38 «Нематериальные активы», устанавливающий порядок учета и отражения НМА в отчетности, был разработан Комитетом по международным стандартам финансовой отчетности (КМСФО) одним из последних — в июле 1998 года.
UNICEF also pursues its humanitarian policy and advocacy efforts on behalf of children in armed conflict through ECHA, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the IASC, including significant policy input to the Internally Displaced Persons (IDP) Unit.
Кроме того, ЮНИСЕФ осуществляет свою гуманитарную политику и пропагандистские усилия в интересах детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов, через ИКГВ, Управление по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций (УКГД) и МУПК и, в частности, вносит существенный вклад в разработку политики в рамках Группы по внутренне перемещенным лицам.
On the recommendation of the 2007 IASC cluster evaluation and at the request of cluster partners in April 2008, the Global Logistics Cluster Support Cell (GLCSC) and the UNJLC made an inventory of their functions with a view to enhancing logistics responses in emergencies.
В соответствии с рекомендацией Межучрежденческого постоянного комитета, сформулированной по результатам оценки тематических блоков (2007 год), и по просьбе партнеров по тематическому блоку (апрель 2008 года) Группа поддержки тематического блока и Центр провели инвентаризацию своих функций в целях повышения эффективности материально-технического снабжения в чрезвычайных ситуациях.
An inter-agency format combining the data of various early-warning mechanisms developed by individual agencies is being piloted within the Inter-Agency Standing Committee (IASC) with the hope of translating the wealth of information being gathered into timely and coordinated action between the various agencies and organizations.
В рамках Межучрежденческого постоянного комитета (МУПК) проводится тестирование межучрежденческого модуля, объединяющего данные различных механизмов раннего предупреждения, созданных отдельными учреждениями, что, как ожидается, должно обеспечить отражение значительного объема собираемой информации в своевременных и скоординированных действиях различных учреждений и организаций.
The External Review of the Inter-Agency Standing Committee, commissioned by OCHA and published in December 2003, highlighted the strong support of UNICEF to the IASC, including as examples its level of engagement in the sub-working groups on the Consolidated Appeals Process and particularly on contingency planning.
Во внешнем обзоре деятельности Межучрежденческого постоянного комитета, подготовленном по просьбе УКГД и опубликованном в декабре 2003 года, особо отмечалась существенная поддержка, которую ЮНИСЕФ оказывает МУПК, и в качестве примера упоминалось его активное участие в деятельности рабочих подгрупп по призывам к совместным действиям, и особенно по планированию на случай непредвиденных обстоятельств.
Finally, the group was of the opinion that there might be a need to include some parts of the IASC framework and or some parts of ISAR's Objectives and Concepts Underlying Financial Statements in the abridged IAS and, in particular some of the definitions of elements of financial statements.
И наконец, группа выразила мнение о том, что, возможно, возникнет необходимость включить в сокращенные МСУ отдельные элементы методологии МКБС и/или Целей и концепций МСУ, лежащих в основе финансовых отчетов, и в частности ряд определений компонентов финансовых отчетов.
With regard to collaboration with the IASC Security Management Network and UNSECOORD, several delegations commended the efforts towards better coordination of field security, but recognized that while UNSECOORD was present mainly in capital cities, UNHCR was an operational agency which needed more flexibility to field its own security staff for remote locations.
Что касается сотрудничества с Межучрежденческой сетью по вопросам безопасности МУПК и ЮНСЕКООРД, то несколько делегаций дали высокую оценку усилий по улучшению координации вопросов безопасности на местах, признав при этом, что если ЮНСЕКООРД присутствует в основном в столичных городах, то УВКБ является оперативным учреждением, нуждающимся в большей гибкости в плане командирования своих собственных сотрудников по вопросам безопасности в отдаленные районы.
The independent study for “OCHA and the Timor Crisis, 1999” mentioned further that the inter-agency joint assessment mission, agreed upon during the IASC meeting in New York, visited East Timor by the end of August 1999 and delivered its report on 3 September 1999, just one day before the massive violence erupted.
В независимом исследовании по вопросу об УКГД и кризисе в Восточном Тиморе от 1999 года отмечается также, что межучрежденческая миссия по проведению совместной оценки, согласованная в ходе совещания УКГД в Нью-Йорке, посетила Восточный Тимор в конце августа 1999 года и представила свой доклад 3 сентября 1999 года, как раз накануне вспышки широкомасштабного насилия.
Relevant information is also contained in the reports of the Secretary-General entitled “Strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations”, which reflect the impact of the 1999 Inter-Agency Standing Committee (IASC) policy statement for the integration of a gender perspective in humanitarian assistance, referred to in Commission resolution 2002/50.
Соответствующая информация по этому вопросу также содержится в докладах Генерального секретаря, озаглавленных " Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций ", в которых отражено влияние принятого в 1999 году Межучрежденческим постоянным комитетом программного заявления о включении гендерной проблематики в программы гуманитарной помощи, о котором говорится в резолюции 2002/50 Комиссии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung