Beispiele für die Verwendung von "identification paper" im Englischen

<>
tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffikers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge. ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
In the area of measures aimed at prohibiting the forgery and falsification of identification papers, the following steps have been taken: Что касается мер, направленных на предотвращение фальсификации и подделки документов, удостоверяющих личность, то в стране приняты следующие меры:
In 2007, the Ministry of the Interior had worked with three Roma NGOs, which had organized a campaign to provide the Roma with incentives to submit any personal documents in their possession so that they could be issued identification papers. В 2007 году министерство внутренних дел взаимодействовало с тремя НПО цыган-рома, организовавшими кампанию, цель которой — убедить представителей этой этногруппы представить любые личные документы, имеющиеся у них на руках, с тем чтобы можно было выписать им документы, удостоверяющие личность.
When invited to begin negotiations to join the EU, both were told what must be done to get off the list: tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffickers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge. Когда обе страны были приглашены к началу переговоров о вступлении в ЕС, им сказали, что нужно сделать для того, чтобы оказаться вычеркнутым из этого списка: ужесточить пограничный и таможенный контроль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
In the first part of the Compilation and Analysis of Legal Norms it is observed that among the many deprivations they face, internally displaced persons are often denied the opportunity to participate in governmental and community affairs, and that their loss or confiscation of identification papers and/or property may be a contributing factor. В первой части Подборки и анализа правовых норм отмечается, что помимо многих лишений, которые приходится испытывать внутренним перемещенным лицам, они зачастую также лишены возможности участвовать в управлении страной и в общественной жизни, и что утрата или конфискация документов, удостоверяющих личность и/или право собственности, возможно, является этому одной из причин20.
Does the applicant's civil registration number not appear clearly from the last issued passport, the original certificate of baptism, name certificate or birth certificate, the applicant must pre-sent an identification paper issued by a public authority from which the applicant's civil registration number clearly appears. Если в последнем выданном паспорте или в оригинале свидетельства о крещении, свидетельства о присвоении имени или свидетельства о рождении четко не указан номер гражданской регистрации, заявитель должен представить выданный государственным органом документ с четким указанием номера гражданской регистрации.
Pursuant to paragraph 21 of resolution 1735 (2006), the Committee has started its consideration of the identification of possible cases of non-compliance, based on a background paper prepared by the Monitoring Team. В соответствии с пунктом 21 резолюции 1735 (2006) и на основании справочного документа, подготовленного Группой по наблюдению, Комитет приступил к рассмотрению вопроса, касающегося выявления возможных случаев несоблюдения санкций.
In this context, key priorities for sound macroeconomic policies include: identification of Government strategies for poverty reduction through the poverty reduction strategy paper which outlines national priorities for poverty reduction; strengthening of the investment climate; implementation of the divestiture programme; trade reform; strengthening of property rights; and substantial reduction in corruption. В этой связи главные приоритеты с точки зрения разумной макроэкономической политики включают: определение правительственных стратегий по уменьшению масштабов нищеты с помощью документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, в котором устанавливаются национальные приоритеты по борьбе с нищетой; улучшение инвестиционного климата; осуществление программы изъятия капиталовложений; торговая реформа; укрепление прав собственности; и существенное сокращение масштабов коррупции.
The drafting group concluded that a review of the EfE process, the identification of challenges that it was or would be confronting in the future, and the definition of an evolved EfE mission should be the necessary starting points for a comprehensive paper on the EfE process's future. Редакционная группа сделала вывод о том, что работу по подготовке всеобъемлющего документа по перспективам процесса ОСЕ необходимо начать с проведения обзора процесса ОСЕ, выявления проблем, которые стоят сегодня или могут возникнуть в будущем в связи с этим процессом, а также определения развернутых концептуальных задач процесса ОСЕ.
There was also general support for the approach taken by the annotated agenda and the technical paper provided by the delegation of Canada with respect to the identification of specific topic areas. Кроме того, подход к выявлению конкретных предметных областей, лежащий в основе аннотированной повестки дня и технического документа, представленного делегацией Канады, в целом получил поддержку.
Using techniques such as the ones used in this paper, though, are now being applied to finally get more reliable identification. Теперь при помощи техник, подобных тем, которые были использованы в этой работе, они могут определять их с высокой точностью.
The present paper, on “addressing the widening gap”, was prepared at an IFCS meeting of experts and discusses the identification of obstacles that may prevent targets for the improvement of chemicals management from being met. Настоящий документ об устранении расширяющегося разрыва был подготовлен на совещании экспертов МФХБ, и в нем обсуждаются вопросы, касающиеся факторов, которые могут препятствовать достижению целей совершенствования порядка регулирования химических веществ.
Note verbale dated 1 March 2000 from the Permanent Mission of France to the United Nations and note verbale dated 2 March 2000 from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations transmitting the “Food-for-thought paper” entitled “Contribution to the realization of an International Plan of Action in the context of the 2001 Conference: marking, identification and control of small arms and light weapons”; вербальная нота Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций от 1 марта 2000 года и вербальная нота Постоянной миссии наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций от 2 марта 2000 года, препровождающие аналитический документ, озаглавленный «Вклад в осуществление международного плана действий в контексте Конференции 2001 года: маркировка и идентификация стрелкового оружия и легких вооружений и контроль за ними»;
It requested the secretariat to prepare, under the guidance of the Chair of the AWG and subject to the availability of resources, a technical paper that synthesizes these submissions and available information, inter alia, considering factors and criteria, relevant to the determination of the mitigation potential and to the identification of possible ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties. Она поручила секретариату подготовить под руководством Председателя СРГ и при условии наличия ресурсов технический документ, в котором были бы обобщены представленные материалы и имеющаяся информация, в частности касающаяся коэффициентов и критериев, относящихся к определению потенциала в области предупреждения изменения климата, представляющих интерес с точки зрения определения диапазонов целевых показателей Сторон, включенных в приложение I, в области сокращения выбросов.
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. В США обычно для того, чтобы купить спиртное, нужно показать удостоверение личности.
All of the flowers are paper. Все эти цветы - бумажные.
Network Identification Wizard Мастер сетевой идентификации
Stop writing and hand your paper in. Прекратите писать и передайте свои работы.
Do you have identification У вас есть удостоверение личности
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.