Sentence examples of "if needed" in English
2) “ECB officials are unanimous on more stimulus if needed”
2) «Официальные представители ЕЦБ единодушны по поводу дополнительного стимулирования в случае необходимости»
Will it possess intelligence assets and the will to fight if needed?
Есть ли у них средства для проведения разведки и желание сражаться в случае необходимости?
Please fill in the following table for your country (add more columns if needed).
Просьба заполнить следующую таблицу по Вашей стране (в случае необходимости, добавьте дополнительные колонки).
Email and phone number so we can contact you if needed about your subscription.
Электронная почта и номер телефона для связи с вами в случае необходимости для решения вопросов, связанных с вашей подпиской.
If needed, the history of completed trades is always at hand with MetaTrader 4 Mobile.
В случае необходимости в MetaTrader 4 Mobile всегда под рукой история совершённых торговых операций.
What matters is that non-compliance be met with renewed sanctions and, if needed, military force.
Важно чтобы несоблюдение требований сопровождалось удвоенными санкциями и, в случае необходимости, военной силой.
The CCL is intended to provide markets with a seal of approval for good policies, backed up by money-if needed.
CCL - это печать одобрения правильной политики на рынке, подкрепленная в случае необходимости деньгами.
Now, the eurozone countries have agreed that the Fund can come into Greece and, presumably, Portugal, Spain, Italy, and Ireland, if needed.
В настоящее время страны еврозоны согласились с тем, что МВФ может "прийти" в Грецию и, в случае необходимости, возможно, в Португалию, Испанию, Италию и Ирландию.
The Secretariat will release grants during the intersessional period once all the requirements are met, or request additional information from applicants if needed.
Секретариат будет производить выдачу субсидий в течение межсессионного периода после того, как удовлетворены все требования, или запрашивать, в случае необходимости, дополнительную информацию от заявителей.
The Commission renewed its willingness to assist States in that regard and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed.
Комиссия вновь заявляет о своей готовности оказывать государствам помощь в этом отношении и призывает их направлять официальные запросы о таком содействии в случае необходимости.
If needed, a territorial labour exchange organizes vocational training for an alien who has been granted asylum (acquisition of a profession or in-service training).
В случае необходимости территориальная биржа труда организует возможности получения профессиональной подготовки для иностранцев, которым было предоставлено убежище (обучение профессии или профессиональная подготовка без отрыва от работы).
Carney ruled out more stimuli at this stage, but said that the Bank still has the tools to provide a monetary policy boost if needed.
Карни исключил дополнительное стимулирование на данном этапе, но заявил, что у Банка по-прежнему есть инструменты, чтобы в случае необходимости активизировать кредитно-денежную политику.
Just enough Republican senators (three, but more were in reserve if needed) voted to reject the last of several efforts to fulfill the party’s vow to replace “Obamacare.”
Достаточное количество сенаторов Республиканцев (трое, но в случае необходимости были и другие в резерве) проголосовали за отклонение последних нескольких усилий выполнить обещание партии, заменить “Obamacare”.
Confidence has undoubtedly improved following the release of the third quarter GDP figures from the Eurozone and also the promise of more unconventional monetary stimulus – if needed – from the ECB.
Доверие, несомненно, увеличилось после публикации данных ВВП Еврозоны за третий квартал, а также благодаря обещанию ЕЦБ провести дополнительное нешаблонное кредитно-денежное стимулирование в случае необходимости.
The trade involves a network of human traffickers including mobile surgeons, brokers, patients, and sellers who meet for clandestine surgeries involving cut-throat deals that are enforced with violence, if needed.
В данную систему входит целая сеть торговцев донорскими органами, включающая мобильных хирургов, посредников, пациентов и продавцов, которые собираются для проведения тайных операций. Зачастую такие сделки заключаются под угрозой применения насилия, которое на самом деле применяется в случае необходимости.
In typical PBOC style, it has dipped its toe into the policy loosening world, which leaves the door firmly open for them to take further steps in the future if needed.
В привычном стиле НБК, они сделали пробный шаг в мир смягчения политики, который дает возможность предпринять дальнейшие меры в случае необходимости.
The Regulation may, if needed, include references to the laboratories accredited by the competent authorities where acceptance tests of the types of wheeled vehicles, equipment or parts submitted for approval must be carried out.
В Правилах могут, в случае необходимости, приводиться ссылки на лаборатории, аккредитованные компетентными органами, в которых должны проводиться приемочные испытания типов колесных транспортных средств, предметов оборудования или частей, представленных на официальное утверждение.
After extensively outlining the vulnerabilities of the Australian economy, he was asked whether the RBA would consider intervention, to which he responded, “We haven't ruled it out. It's still there as an option if needed."
После того, как он неоднократно подчеркнул слабые места экономики Австралии, его спросили, рассматривает ли Банк возможность интервенции, на что он ответил: «Мы не исключаем такой вариант. Это по-прежнему является возможной опцией в случае необходимости».
Part of what gave the story in late June credibility was the fact that the ships in question were both based in the Black Sea and, if needed, could be in Syria in less than a week.
Убедительность июньской истории придавал, в частности, тот факт, что два корабля, о которых шла речь, базировались как раз на Черном море и в случае необходимости могли дойти до Сирии меньше, чем за неделю.
They do not cover financial operations, or in other ways duplicate the functions of internal and external audits; nor do they treat issues of policy or strategy, which are addressed through specifically agreed operational reviews or evaluations, if needed.
Эти инспекции не затрагивают финансовых операций и никоим образом не дублируют функции внутренней и внешней ревизии; они не касаются вопросов политики и стратегии, для рассмотрения которых, в случае необходимости, проводятся конкретно согласованные оперативные обзоры или оценки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert