Beispiele für die Verwendung von "ignoring" im Englischen

<>
Reload the current page, ignoring cached content Обновить текущую страницу без учета кешированного контента
Reload your current page, ignoring cached content Обновить текущую страницу без учета кешированного контента
You're angry at Poseidon for ignoring you? Ты сердит, что Посейдон тебя не замечает?
Doctors ignoring the law face arrest and possible deportation. Нарушающие закон врачи рискуют подвергнуться аресту и депортации.
The IMF is tragically ignoring this logic in Argentina. К сожалению, в Аргентине МВФ пренебрегает опытом прошлого, что может иметь трагические последствия.
I don't see the point in ignoring it. Не вижу смысла пропускать его.
Calculate the average of numbers, ignoring zero (0) values Вычисление среднего значения всех чисел, кроме нулевых (0)
Ignoring this reality will lead to failure, if not catastrophe. Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе.
Use the new proofing tools for correcting or ignoring misspelled words. Исправляйте или пропускайте слова, обнаруженные средством проверки орфографии.
Wow, the last time I drove a car, Reagan was ignoring aids. Ничего себе, в последний раз я вел машину, когда еще Рейган отрицал существование спида.
75 days between June 1 and August 15, ignoring the years of the dates (75) 75 дней между 1 июня и 15 августа без учета годов дат (75)
Thaksin’s rural base rewarded him by returning him to power, ignoring his personal corruption. Таким образом, основы политики Таксина в отношении сельского хозяйства дали свой результат, который выразился в возвращении Таксина к власти, невзирая на его личную коррумпированность.
By ignoring this condition, efficient market theory presents a totally misleading picture of financial markets. Теория рыночной эффективности, не принимающая это условие во внимание, дает совершенно неверную картину финансовых рынков.
Unlike in the 1930's, decision-makers acted quickly, ignoring dogmas that warned against rapid intervention. В отличие от 1930-х годов, решения принимались быстро, несмотря на догмы, которые предостерегали от быстрого вмешательства.
Remarkably, Israel’s political leadership has not suffered electorally for ignoring the views of the defense establishment. Удивительно, но во время выборов на политическом руководстве Израиля никак не отражается его пренебрежение мнением силовой элиты.
The first point would involve ignoring international procedural cooperation in cases of insolvency of companies with transnational profiles. Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля.
For a level-one hoarder, it can mean ignoring a stack of newspapers piling up in a room. Для собирателя первого уровня это значит не видеть стопки газет, хранящихся в комнате.
A pedant might see the wires, but if you're looking at wires, you're ignoring the story. Педант тоже может заметить проволоку, но если вы сосредотачиваетесь на проволоке, то не придаете значения сюжету.
Well, obviously you felt the need to exercise your limited powers, punish me for ignoring the speed limit. Очевидно, вы испытали нужду воспользоваться своей ограниченной властью и наказать меня за превышение скорости.
Ignoring other people's feelings (once called being naughty) means that the child is suffering from "conduct disorder." Пренебрежение чувствами других людей (что когда-то называлось озорством) означает, что ребенок страдает от "расстройства в поведении".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.