Beispiele für die Verwendung von "illicitly" im Englischen
When used illicitly, they can make the user feel relaxed, sociable and good humoured.
При нелегальном использовании, они помогают расслабиться, появляется дружелюбность и хорошее настроение.
Only for official events, but maybe not when he's meeting someone illicitly, like Shumer.
Только на официальные рауты, но не тогда, когда встречается с кем-то неформально, как например с Шумером.
Experience has shown us that the language of weapons, as well as feeding conflicts by illicitly exploiting natural resources, cannot produce humanly acceptable solutions.
Как показывает опыт, язык оружия, а также разжигание конфликтов посредством незаконной эксплуатации природных ресурсов никогда не приведет к достижению приемлемых с человеческой точки зрения решений.
When people in a country begin to illicitly copy the intellectual achievements of a fellow citizen, IPR becomes a real domestic political issue dividing special interest groups.
Борьба с пиратством затем становится предметом обсуждения на политических ассамблеях, в средствах массовой информации и - самое важное - в судах.
The first steps towards the development of international instruments on the timely and reliable identification and tracing of illicitly trafficked small arms and light weapons might include the following:
В качестве первоначальных шагов по выработке международных инструментов своевременного и достоверного выявления и отслеживания незаконного оборота легкого стрелкового оружия можно было бы предложить следующее:
Israel was once nicknamed a "one-disc-country" - a reference to the idea that a single software CD-Rom would be bought and then illicitly copied throughout the country.
Однажды Израиль прозвали "страной с одним CD" - имея в виду, что один раз купленный компакт-диск с програмным обеспечением затем нелегально копировался и распространялся по всей стране.
Whosoever intentionally or culpably illicitly violates a right of another person or any legal provision intended to protect another person's interests, shall have to compensate the damage arising from such violation.
Любое лицо, которое преднамеренно или с преступным умыслом нарушает права другого лица или какое-либо юридическое положение, направленное на защиту интересов другого лица, обязано компенсировать ущерб, причиняемый вследствие такого нарушения.
Governments will need to foster a culture of transparency to ensure that financing is put to productive use – rather than illicitly syphoned off or directed to low-value-added projects for political purposes.
Правительства должны будут содействовать формированию культуры прозрачности, чтобы гарантировать, что финансирование поставлено на продуктивное использование – вместо незаконного выкачивания средств или направления в сторону проектов с низкой добавленной стоимостью в политических целях.
Update and strengthen regional security instruments and agencies dealing with crime control (CCP — Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Appropriated or Illicitly Retained Vehicles and Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters).
обновить и укрепить региональные документы и органы в сфере безопасности в целях борьбы с преступностью и правонарушениями: «Договор о возврате угнанных транспортных средств и Договор об оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам»;
The instrument binds States parties to “prevent the entry into their territory, the dealing in, or the possession of, underwater cultural heritage illicitly exported and/or recovered” and gives them power to seize such booty.
Этот документ обязывает государства-участники предотвращать «ввоз на их территорию подводного культурного наследия, которое было незаконным образом экспортировано и/или извлечено, торговые операции с ним или владение таким наследием», и они наделяются правом изымать такую добычу.
According to highly credible sources and former FDLR combatants, FDLR was able, during a recent raid, to acquire Rwandan mobile phone transmitters, enabling it to illicitly make international as well as local calls for coordination, resupply and tactical purposes.
Согласно сведениям, полученным из весьма достоверных источников и от бывших бойцов ДСОР, в течение одного из последних рейдов в руки бойцов ДСОР попали руандийские мобильные телефонные передатчики, благодаря чему они могут делать незаконные международные и местные телефонные звонки для координации своих действий, снабжения всем необходимым и для тактических целей.
Concerned also by the increased threat posed by the diversion of phenylacetic acid, the precursor used to obtain 1-phenyl-2-propanone, which is the essential chemical substance frequently used in an alternative method for illicitly manufacturing amphetamine and methamphetamine,
будучи обеспокоена также растущей угрозой, связанной с утечкой фенилуксусной кислоты- прекурсора, используемого для получения 1-фенил-2-пропанона, который является основным химическим веществом, часто используемым при незаконном изготовлении амфетамина и метамфетамина альтернативным способом,
We commit ourselves to negotiating and finalizing as soon as possible a United Nations convention against corruption in all its aspects, including the question of repatriation of funds illicitly acquired to countries of origin, and also to promoting stronger cooperation to eliminate money-laundering.
Мы обязуемся как можно скорее согласовать и подготовить окончательный вариант конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией во всех ее аспектах, включая вопрос о возвращении приобретенных незаконным путем финансовых средств в страны происхождения, а также содействовать укреплению сотрудничества в целях искоренения практики отмывания денег.
The Expert Group likewise recommended that the negotiators of the convention should also be asked to consider provisions on jurisdiction, seizures, protection of witnesses, liability of legal persons, transfer of illicitly obtained funds abroad, return of such funds and a range of international cooperation measures.
Группа экспертов также рекомендовала предложить участникам переговоров по выработке конвенции рассмотреть положения о юрисдикции, конфискации, защите свидетелей, ответственности юридических лиц, переводе за границу средств незаконного происхождения, репатриации таких средств и комплекс мер в области международного сотрудничества.
Attempts to illicitly transfer weapons, explosive, poisonous or psychotropic substances and radioactive material across the State border are detected, prevented and suppressed, in accordance with article 7 of the Act of the Republic of Kazakhstan “On measures to combat terrorism” of 13 July 1999, as amended by the Act of the Republic of Kazakhstan of 19 February 2002.
В соответствии со статьей 7 Закона Республики Казахстан «О борьбе с терроризмом», принятого 13 июля 1999 года, с изменениями, внесенными законом Республики Казахстан от 19 февраля 2002 года, выявляются, предупреждаются и пресекаются попытки незаконного перемещения через государственную границу оружия, взрывчатых, отравляющих, психотропных веществ, радиоактивных материалов.
In addition, articles 160 and 162 of the Federal Penal Code impose penalties of between three months'and three years'imprisonment or a fine equivalent to the forfeiture of 180 to 360 days'general minimum wage on any person who illicitly carries, manufactures, imports or stockpiles instruments which may be used solely for attack purposes and have no work-related or recreational application.
Кроме того, в соответствии со статьями 160 и 162 Федерального уголовного кодекса подлежат наказанию в пределах от трех месяцев до трех лет тюремного заключения и штрафу в размере от 180 до 360 дней минимальной заработной платы, а также конфискацию в отношении лиц, имеющих, производящих, импортирующих или хранящих в незаконных целях средства, которые могут использоваться только для осуществления боевых действий и не предназначаются для применения в целях охоты или рекреативной деятельности.
Calls upon the Secretary-General to commission an analytical study to be carried out by the United Nations Conference on Trade and Development to ascertain the extent and scale of the transfer of illicitly acquired assets from developing countries, to examine its impact on the economic growth and development of developing countries and to make recommendations on how such outflows can be halted;
призывает Генерального секретаря поручить Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию подготовить аналитическое исследование для оценки размеров и масштабов перевода активов незаконного происхождения из развивающихся стран, изучения его влияния на экономический рост и развитие развивающихся стран и вынесения рекомендаций по вопросу о том, как можно положить конец такому оттоку ресурсов;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung