Beispiele für die Verwendung von "illogical" im Englischen
Paradoxically, this is not altogether illogical.
Парадоксальным образом, всё это не до конца лишено логики.
To understand this we must see why the mental process is so illogical.
Чтобы объяснить это, посмотрим, в чем состоит алогичность такого мыслительного процесса.
Furthermore this dislike of taking a loss, even a small loss, is just as illogical as it is natural.
Нежелание идти на убытки является естественным только на первый взгляд.
It was suggested that it was illogical to base the protection of third parties on the existence of a document.
Было высказано мнение о том, что ссылка на наличие документа в качестве основания для защиты третьих сторон противоречит логике.
In the second instance, where the individual had died and his heirs were foreign nationals, the customary rule was simply illogical.
Во втором случае, когда соответствующее лицо умирает, а его наследники являются иностранцами, обычная норма просто не логична.
Here, Ohio’s second MiG-29 sits in an illogical 45-degree nose-to-nose pairing with an unlovely Fairchild-Republic A-10 “Warthog.”
Там второй МиГ-29 из Огайо стоит нос к носу с непривлекательным штурмовиком Fairchild Republic A-10 по прозвищу Warthog (бородовочник, уродина, страшилище — прим. перев.).
Mr. Bellenger (France) said it was illogical to argue that the draft convention should not lay down substantive rules because it contained no penalties for non-compliance.
Г-н Белленжер (Франция) говорит, что нело-гично утверждать, что проект конвенции не должен устанавливать материальные нормы на том основании, что он не предусматривает наказания за их несоблюдение.
However, in the course of the discussion, it was noted that special provision VW 8 was illogical in one respect, because closed containers are permitted, but not closed wagons.
В ходе обсуждения была, однако, отмечена непоследовательность в тексте специального положения VW 8, поскольку согласно этому положению разрешается использование закрытых контейнеров, но не предусматривается использование крытых вагонов.
Israel's actions were entirely illogical — on the one hand, it announced its willingness to engage in negotiations and, on the other, it was trying to weaken the Palestinian Authority as a negotiating partner despite the condemnation by the international community.
В действиях Израиля отсутствует какая-либо логика — с одной стороны, он заявляет о том, что готов к проведению переговоров, а с другой — пытается ослабить Палестинскую администрацию как партнера на переговорах, несмотря на осуждение международного сообщества.
It is inarguable that Israel has a right to defend itself against attacks on its citizens, but it is inhumane and counterproductive to punish civilian populations in the illogical hope that somehow they will blame Hamas and Hezbollah for provoking the devastating response.
Бесспорно, что у Израиля есть право защищать своих граждан от нападений, но наказывать гражданское население, надеясь (не руководствуясь никакой логикой), что оно станет винить Хамас и Хезболлу за провоцирование разрушительного возмездия, бесчеловечно и контрпродуктивно.
It is illogical to base a report that is supposed to be neutral, objective and intended to help extricate Lebanon from the difficult situation it is experiencing, on the point of view of a single Lebanese party without taking into account the points of view of other Lebanese parties.
Нет никакой логики в том, чтобы строить доклад, который, как предполагается, должен быть нейтральным, объективным и призванным помочь Ливану выйти из трудного положения, в котором он оказался, на мнении лишь одной ливанской стороны, не учитывая при этом мнения других ливанских сторон.
Article 3, paragraph 2: We propose that the expression “shall appoint” be replaced by “may appoint” so that the text will read as follows: “In disputes between more than two parties, parties having the same interest may appoint one arbitrator jointly by agreement” in order to avoid the formation of a tribunal in an illogical manner.
Пункт 2 статьи 3: Мы предлагаем заменить слово " назначают " словами " могут назначить ", и таким образом текст будет сформулирован следующим образом: " При споре более двух сторон те стороны, которые имеют общий интерес в споре, по взаимному согласию вместе могут назначить одного арбитра ", с тем чтобы формирование Арбитражного суда не противоречило логике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung