Beispiele für die Verwendung von "impeachment" im Englischen

<>
possible impeachment by the new democratically-elected government. новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
Now Indonesia's President Wahid faces possible impeachment; Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент;
By itself, Rousseff’s likely impeachment will solve nothing. Сам по себе вероятный импичмент Русеф ничего не решит.
Impeachment proceedings against Rousseff will only complicate the situation further. Процедура импичмента Русеф ещё больше усложнит ситуацию.
Whether an impeachment effort will be made cannot be known now. В настоящее время неизвестно, будет ли предпринята попытка импичмента.
And President Richard Nixon’s impeachment had turned Western democracy into a laughing stock. А импичмент президент Ричарда Никсона превратил западную демократию в посмешище.
Now Indonesia’s President Wahid faces possible impeachment; so, too, may Taiwan’s president. Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент; то же самое можно сказать и о президенте Тайваня.
Buhari, the ANPP candidate, has asked the National Assembly to begin impeachment proceedings against Obasanjo. Бухари, кандидат от ВННП, обратился к Национальной ассамблее с просьбой начать процедуру импичмента против Обасанджо.
There are two main reasons to doubt that impeachment would rid the world of Trump. Есть две основные причины сомневаться в том, что процедура импичмента позволит избавить мир от Трампа.
But impeachment proceedings are not likely to be concluded before Obasanjo quits on May 29. Но процедура импичмента вряд ли будет завершена до того, как Обасанджо уйдет в отставку 29 мая.
A few days after that, Nixon resigned rather than face certain impeachment and removal from office. Спустя несколько дней Никсон ушёл в отставку, не дожидаясь неизбежного импичмента и отстранения от должности.
Public opinion polls showed, for the first time, a plurality of Americans favoring Nixon’s impeachment. По данным опросов, впервые относительное большинство американцев высказалось за импичмент Никсона.
This enabled her to win reelection in 2014 – and it is propelling her toward impeachment today. Это помогло ей переизбраться в 2014 году, а теперь ведёт к импичменту.
The movement, backed by several political parties, ultimately forced Musharraf to step down in 2008, to avoid impeachment. Движение, поддержанное несколькими политическими партиями, чтобы избежать импичмента, в конечном итоге в 2008 году вынудило Мушаррафа уйти в отставку.
(The criteria for impeachment on grounds of obstruction are not exactly the same as they are under criminal law.) (Критерий для импичмента на основании препятствования не совсем то же самое, что в уголовном праве.)
A number of political analysts predict that the House Judiciary Committee will commence with hearings on articles of impeachment. Некоторые политические аналитики предсказывают, что Комитет Судебной палаты начнется с слушаний по статьям импичмента.
Such a move would be met with a potential legal challenge, based on the impeachment clause or other constitutional limits. Юридически подобное решение может быть потенциально оспорено на основании оговорок об импичменте и других конституционных ограничений.
Without the revelation of secret White House tapes, Nixon almost surely would have escaped impeachment and served out his term. Если бы не нашлись секретные плёнки Белого дома, Никсон почти без сомнений избежал бы импичмента и отработал бы срок до конца.
With Park’s impeachment, South Korea has gained an ideal opportunity to leave behind her father’s legacy as well. С импичментом президента Пак Южная Корея получила идеальную возможность избавиться от наследия ее отца.
One is rooted in separation of powers: it could not be used in cases of impeachment, an issue that is handled by Congress. Первое связано с разделением властей: помилование нельзя использовать в случаях импичмента, данный вопрос решается Конгрессом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.