Beispiele für die Verwendung von "impetus" im Englischen
Other events are confirming this trend and may give further impetus to it.
Другие события подтверждают эту тенденцию и могут придать ей дополнительный импульс.
the impetus to reform must be found at home.
стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома.
China’s G20 leadership could be the impetus the group needs to initiate this shift.
Председательство Китая в G20 может дать необходимый этой группе стран импульс, чтобы инициировать данные перемены.
It says, "Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile."
Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего-либо стоящего.
Clearly, the EU needs a new impetus that reflects twenty-first-century challenges and opportunities.
Ясно, что ЕС нужен новый импульс для развития, в котором отражаются проблемы и возможности двадцать первого века.
The suffering caused by the disease served as an impetus for action.
Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий.
In 1980, the resolution concerning this issue gained impetus and importance after it was adopted unanimously.
В 1980 году резолюции по этому вопросу был придан импульс, и после ее единогласного принятия она приобрела важное значение.
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring.
Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
The fiftieth anniversary of the 1951 Convention has provided a unique opportunity to give the Convention new impetus.
Пятидесятая годовщина со дня принятия Конвенции 1951 года предоставляет уникальную возможность для придания Конвенции нового импульса.
In the years since the end of the Cold War, the movement gathered further impetus.
После окончания «холодной войны» движение получило еще больший стимул для дальнейших действий.
Long the most powerful driver of Chinese growth, there is now considerable downside to an export-led impetus.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Given that SOE reform has long been on China’s agenda, this extra impetus may prove beneficial.
Учитывая, что реформа госпредприятий уже давно стоит на повестке дня в Китае, этот дополнительный стимул может оказаться очень кстати.
This is why informal groupings like the G7 and the G20 remain essential: they provide the necessary political impetus.
Именно поэтому неформальные объединения, такие как «Большая семёрки» и «Большая двадцатка», сохраняют столь большое значение: они обеспечивают необходимый политический импульс.
But there is no impetus for such a reform from existing interest groups or the news media.
Но стимулы для такой реформы со стороны существующих групп интересов или средств массовой информации отсутствуют.
We hope that they will give a fresh impetus to further conceptual thinking and reform of the United Nations system.
Мы надеемся, что они придадут новый импульс дальнейшему концептуальному анализу и реформированию Организации Объединенных Наций.
The main impetus for the boom came from the entire machinery of "private label" securitization, which was just that:
Основной стимул для бума появился благодаря всему механизму секьюритизации под "частной маркой", которая именно такой и была:
However, the signing of the two supplementary agreements referred to in paragraph 9 above gave new impetus to the peace process.
Однако подписание двух дополнительных соглашений, о которых было упомянуто в пункте 9 выше, придало новый импульс мирному процессу.
Enlargement should also give fresh impetus to policies to tackle deep-seated structural impediments and reverse sagging income prospects.
Расширение должно также дать политикам новый стимул заняться решением проблемы укоренившихся структурных преград и полностью изменить покосившиеся перспективы дохода.
The Summit has, however, given us an exceptional opportunity to give more impetus and focus to the work of the Organization.
Саммит же, однако, предоставил нам уникальную возможность придать работе Организации Объединенных Наций более мощный импульс и более четко ее сфокусировать.
Institutionalizing the G-8 and providing it with executive functions could best provide the external impetus that is needed.
Институционализация большой восьмерки и наделение ее исполнительными функциями могло бы наилучшим образом предоставить внешние стимулы, которые сейчас так нужны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung