Exemples d'utilisation de "implicit" en anglais
A major factor, however, was implicit class warfare.
Вместе с тем, одним из главных факторов была имплицитная классовая борьба.
For more information, see Implicit Send connectors.
Дополнительные сведения см. в разделе Неявные соединители отправки.
Implicit or explicit bail-out guarantees, moreover, induce too much risk-taking.
Кроме того, имплицитные или эксплицитные гарантии помощи способствуют чрезмерному принятию рисков.
So ballroom dancing, implicit versus explicit - very important.
Итак, бальные танцы, явное против неявного. Очень важно.
Any exceptions should be very narrowly drawn, particularly where implicit waiver and the Calvo clause were concerned.
Любые изъятия должны быть сформулированы очень узко, особенно когда речь идет об имплицитном отказе или об оговорке Кальво.
She renames the implicit measure Last Year Sales.
Менеджер переименовал неявную меру Продажи за прошлый год.
The implicit immunity from prosecution these groups received in exchange for their demobilization has done little to help.
Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
But Bush missed another lesson implicit in his analogy:
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии:
We should celebrate the implicit global policy coordination that enabled the world to weather the crises of recent years.
Мы должны радоваться имплицитной согласованности глобальной политики, которая позволила миру выдержать кризисы последних лет.
For more information about these connectors, see Implicit Send connectors.
Дополнительные сведения об этих соединителях см. в разделе Неявные соединители отправки.
In the case of Delagoa (Lourenço Marques) Bay, the United Kingdom granted formal, but implicit, recognition in favour of Portugal by the 1987 treaty.
В случае Баия де Делагоа (Лоренсо-Маркес) имело место официальное, но имплицитное признание Соединенного Королевства в пользу Португалии в результате заключения Договора 1987 года.
These connectors are described in the Implicit Send connectors section.
Эти соединители описаны в разделе Неявные соединители отправки.
Implicit family policies are not specifically directed to any of the above-mentioned family functions but rather have indirect consequences on families and their children.
Имплицитная семейная политика не направлена непосредственно на выполнение какой-либо из вышеупомянутых функций семьи, а скорее косвенно влияет на семью и на воспитываемых в семьях детей.
Even the consumption of fast food can make an implicit statement.
Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание.
That and the implicit guarantee of government backing (which finally turned explicit) allowed these two institutions to expand enormously, including into exotic financial transactions that they had no business being involved in.
Все это, а также имплицитные гарантии поддержки со стороны правительства (которые в итоге стали явными) позволили двум этим учреждениям очень сильно разрастись, включая и те экзотические финансовые сделки, к которым они по идее не должны были иметь никакого отношения.
The crisis also confirms that some types of government involvement in financial markets – especially through implicit backing of ostensibly “private” institutions – generate bad outcomes that end up with taxpayers inevitably footing the bill.
Кризис также подтверждает, что определенные типы государственного вмешательства в финансовые рынки – особенно через имплицитную поддержку якобы «частных» учреждений – приводят к плохим результатам, которые в конечном итоге заканчиваются тем, что за это неизбежно расплачиваются налогоплательщики.
This implicit Send connector is automatically available, invisible, and requires no management.
Этот неявный соединитель отправки автоматически доступен, не виден и не требует управления.
For some reference rates, we were unable to apply in full the method of calculation provided for by the Regulation: we essentially calculated the implicit reference rates and did not use published rates.
В случае некоторых базисных ставок мы не смогли полностью применить предусмотренную Инструкцией методику расчета: мы в основном рассчитывали имплицитные базисные ставки и не использовали публикуемых ставок процента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité