Beispiele für die Verwendung von "imprisoned" im Englischen
Übersetzungen:
alle233
заключать112
лишать свободы22
сажать8
сажаться1
заточать1
andere Übersetzungen89
Dozens of leaders of opposition groups-most unknown to the outside world-were imprisoned in recent years.
В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая.
On the contrary, they will be more likely to think that people are being imprisoned for expressing views cannot be refuted by evidence and argument alone.
Наоборот, они будут более склонны думать, что людей сажают в тюрьму за выражение взглядов, опровергнуть которые невозможно при помощи доказательств и аргументов.
This is consistent with a decades-old pattern in Egyptian history, in which the Brothers – and Islamist political forces in general – were outlawed, and their members imprisoned, tortured, and exiled.
Это согласуется с многолетним шаблоном египетской истории, в которой «Братья-мусульмане» – и исламистские политические силы в целом – были объявлены вне закона, а их члены сажались в тюрьмы, подвергались пыткам или отправлялись в ссылку.
Children were not imprisoned under any circumstances.
Ни при каких обстоятельствах дети не подлежат тюремному заключению.
He has been imprisoned since December 2003 for writing articles for an Internet newspaper based in the United Arab Emirates.
Он лишен свободы с декабря 2003 года за написание статей для Интернет-газеты, базирующейся в Объединенных Арабских Эмиратах.
Trump’s disdain for free speech mirrors that of authoritarian governments, from Turkey to the Philippines, where journalists have been arrested, imprisoned, and harassed in record numbers.
Презрение Трампа к свободе слова аналогично отношению авторитарных правительств к прессе, начиная с Турции и заканчивая Филиппинами, где журналистов задерживают, сажают в тюрьмы и преследуют в массовом порядке.
Thousands of people are imprisoned for such "evil cult" activities.
Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами".
There he created a Stalinist version of Schindler’s list, handing his captors the names of some 150 imprisoned engineers and scientists whom he declared essential to his patriotic work.
Там он создал сталинскую версию списка Шиндлера, передав своим тюремщикам имена 150-ти инженеров и ученых, лишенных свободы, без которых, по его словам, эта важная работа на благо Родины была невозможна.
Montazeri was placed under house arrest for six years; demonstrations of support for him were suppressed; and many of his disciples and close friends were imprisoned, tortured, killed, or forced to flee the country.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Until recently, Duch was the only one imprisoned, after being exposed in 1999.
До сих пор Дач был единственным, кого заключили под стражу, после того как его выпустили в 1999 году.
International PEN also noted that many writers, journalists and dissidents currently imprisoned in Viet Nam, have been jailed for expressing their opinions or dissent publicly, publishing underground or on the Internet.
Международный Пен-клуб также отметил, что многие писатели, журналисты и диссиденты, в настоящее время находящиеся во вьетнамских тюрьмах, были лишены свободы в связи с публичным выражением своих мнений или несогласия, подпольными публикациями или распространением материалов через Интернет.
She had been imprisoned for three years, during which she had been subjected to various forms of physical and psychological torture, including “shabeh”, positioned on a small chair with her hands and feet tied behind her back, severe beatings that resulted in cuts on the head requiring stitches, and placement in isolation for five months under deplorable conditions.
Эта женщина провела в тюрьме три года, за которые она подвергалась самым различным формам физических и психологических пыток, включая «шабу», в частности когда ее сажали на маленький стул и связывали сзади руки и ноги, жестоко избивали, так, что приходилось зашивать раны, и на пять месяцев помещали в изолятор в нечеловеческих условиях.
Perhaps he will be imprisoned for assisting terrorists, but his betrayal generates little resentment.
Возможно, он попадет в заключение за помощь террористам, но это предательство не вызывает очень сильного негодования.
Gaza remained an imprisoned society as a result of the complete closure of the main crossing points and 80 per cent of its population were now living below the poverty threshold.
В результате полного закрытия контрольно-пропускных пунктов сектор Газа продолжает оставаться лишенным свободы обществом, и в настоящее время 80 процентов проживающего там населения находятся за чертой бедности.
Accordingly, the Imprisonment Facility Management Board records and registers all detained and imprisoned persons.
Соответственно, Руководящий совет пенитенциарных учреждений ведет учет и регистрацию всех содержащихся под стражей лиц и заключенных.
But perhaps learning of Margaret Thatcher’s death in this place is grimly appropriate, because it made me remember the imprisoned society of my youth that Thatcher did so much to set free.
Однако, возможно, получение известия о смерти Маргарет Тэтчер в этом месте в наибольшей степени соответствует мрачной действительности, поскольку оно заставило меня вспомнить о лишенном свободы обществе моей юности, для освобождения которого Тэтчер сделала так много.
Indeed, I am more alive, I know, than the men who have imprisoned me here.
В действительности я знаю, что более жива, чем люди, которые заключили меня в эту тюрьму.
The Special Rapporteur reiterates that, as a principle, no one should be imprisoned because of his or her religious beliefs or the exercise of his or her right to freedom of religion or belief.
Специальный докладчик вновь заявляет, что, в принципе, никто не должен быть лишен свободы из-за своих религиозных убеждений или из-за реализации своего права на свободу религии или убеждений.
And 46664 is the number that Mandela had when he was imprisoned in Robben Island.
И 46664 - это номер Манделы; тот номер, который был ему дан во время заключения в тюрьме Робен-Айлэнд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung